Dutch Staten Vertaling

Serbian: Cyrillic

Proverbs

19

1De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
1Сиромах који ходи у безазлености својој бољи је него опаки уснама својим, који је безуман.
2Ook is de ziel zonder wetenschap niet goed; en die met de voeten haastig is, zondigt.
2Кад је душа без знања, није добро; и ко је брзих ногу, спотиче се.
3De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.
3Лудост човечија превраћа пут његов, а срце се његово гневи на Господа.
4Het goed brengt veel vrienden toe; maar de arme wordt van zijn vriend gescheiden.
4Богатство прибавља много пријатеља, а сиромаха оставља пријатељ његов.
5Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal niet ontkomen.
5Лажан сведок неће остати без кара, и ко говори лаж, неће побећи.
6Velen smeken het aangezicht des prinsen; en een ieder is een vriend desgenen, die giften geeft.
6Многи угађају кнезу, и свак је пријатељ човеку податљивом.
7Al de broeders des armen haten hem; hoeveel te meer gaan zijn vrienden verre van hem! Hij loopt hen na met woorden die niets zijn.
7На сиромаха мрзе сва браћа његова, још више се пријатељи његови удаљују од њега; виче за њима, али их нема.
8Die verstand bekomt, heeft zijn ziel lief; hij neemt de verstandigheid waar, om het goede te vinden.
8Ко прибавља разум, љуби душу своју; и ко пази на мудрост, наћи ће добро.
9Een vals getuige zal niet onschuldig zijn; en die leugen blaast, zal vergaan.
9Сведок лажан неће остати без кара, и ко говори лаж, погинуће.
10De weelde staat een zot niet wel; hoeveel te min een knecht te heersen over vorsten!
10Не доликују безумном милине, ни слузи да влада кнезовима.
11Het verstand des mensen vertrekt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.
11Разум задржава човека од гнева, и част му је мимоићи кривицу.
12Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid.
12Царева је срдња као рика младог лава, и љубав је његова као роса трави.
13Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.
13Безуман је син мука оцу свом, и свадљивост женина непрестано прокисивање.
14Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.
14Кућа и имање наслеђује се од отаца; а од Господа је разумна жена.
15Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.
15Леност наводи тврд сан, и немарљива душа гладоваће.
16Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.
16Ко држи заповести, чува душу своју; а ко не мари за путеве своје, погинуће.
17Die zich des armen ontfermt, leent den HEERE, en Hij zal hem zijn weldaad vergelden.
17Господу позаима ко поклања сиромаху, и платиће му за добро његово.
18Tuchtig uw zoon, als er nog hoop is; maar verhef uw ziel niet, om hem te doden.
18Карај сина свог докле има надања и на погибао његову да не прашта душа твоја.
19Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren.
19Велик гнев показуј кад прашташ кар, и кад опростиш, после већма покарај.
20Hoor raad, en ontvang tucht, opdat gij in uw laatste wijs zijt.
20Слушај савет и примај наставу, да после будеш мудар.
21In het hart des mans zijn veel gedachten; maar de raad des HEEREN, die zal bestaan.
21Много има мисли у срцу човечијем, али шта Господ науми оно ће остати.
22De wens des mensen is zijn weldadigheid; maar de arme is beter dan een leugenachtig man.
22Жеља човеку треба да је да чини милост, а бољи је сиромах него лажа.
23De vreze des HEEREN is ten leven; want men zal verzadigd zijnde vernachten; met het kwaad zal men niet bezocht worden.
23Страх је Господњи на живот; у кога је он, борави сит, нити га походи зло.
24Een luiaard verbergt de hand in den boezem, en hij zal ze niet weder aan zijn mond brengen.
24Лењивац крије руку своју у недра, ни к устима својим не приноси је.
25Sla de spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.
25Удри подсмевача да луди омудра, и разумног накарај да разуме науку.
26Wie de vader verwoest, of de moeder verjaagt, is een zoon, die beschaamd maakt, en schande aandoet.
26Син срамотан и прекоран упропашћује оца и одгони матер.
27Laat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.
27Немој, сине, слушати науке која одводи од речи разумних.
28Een Belialsgetuige bespot het recht; en de mond der goddelozen slokt de ongerechtigheid in.
28Неваљао сведок подсмева се правди, и уста безбожника прождиру на неправду.
29Gerichten zijn voor de spotters bereid, en slagen voor den rug der zotten.
29Готови су подсмевачима судови и безумницима бој на леђа.