1Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
1Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
2Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
2Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
3Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
3Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
4Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
4Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
5Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
5Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
6Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
6Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
7De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
7Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
8Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
8Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
9Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
9Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
10Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
10Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
11Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
11Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
12In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
12Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
13Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
13Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
14Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
14Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
15Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
15Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
16Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
16Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
17Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
17Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
18Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
18А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
19De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
19А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
20Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
20Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
21Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
21Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
22Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
22Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
23Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
23Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
24Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
24Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
25Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
25Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
26Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
26Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
27Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.
27Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.