1Mijn zoon, bewaar mijn redenen, en leg mijn geboden bij u weg.
1Сине, чувај речи моје, и заповести моје сахрани код себе.
2Bewaar mijn geboden, en leef, en mijn wet als den appel uwer ogen.
2Чувај заповести моје и бићеш жив, и науку моју као зеницу очију својих.
3Bind ze aan uw vingeren, schrijf ze op de tafels uws harten.
3Привежи их себи на прсте, напиши их на плочи срца свог.
4Zeg tot de wijsheid: Gij zijt mijn zuster; en heet het verstand uw bloedvriend;
4Реци мудрости: Сестра си ми; и пријатељицом зови разборитост,
5Opdat zij u bewaren voor een vreemde vrouw, voor de onbekende, die met haar redenen vleit.
5Да би те чувала од жене туђе, од туђинке, која ласка речима.
6Want door het venster van mijn huis, door mijn tralie keek ik uit;
6Јер с прозора дома свог кроз решетку гледах,
7En ik zag onder de slechten; ik merkte onder de jonge gezellen een verstandelozen jongeling;
7И видех међу лудима, опазих међу децом безумног младића,
8Voorbijgaande op de straat, nevens haar hoek, en hij trad op den weg van haar huis.
8Који иђаше улицом покрај угла њеног, и корачаше путем ка кући њеној,
9In de schemering, in den avond des daags, in den zwarten nacht en de donkerheid;
9У сумрак, увече, кад се уноћа и смрче;
10En ziet, een vrouw ontmoette hem in hoerenversiersel, en met het hart op haar hoede;
10А гле, срете га жена у оделу курвинском и лукавог срца,
11Deze was woelachtig en wederstrevig, haar voeten bleven in haar huis niet;
11Плаха и пуста, којој ноге не могу стајати код куће,
12Nu buiten, dan op de straten zijnde, en bij alle hoeken loerende;
12Сад на пољу, сад на улици, код сваког угла вребаше.
13En zij greep hem aan, en kuste hem; zij sterkte haar aangezicht, en zeide tot hem:
13И ухвати га, и пољуби га, и безобразно рече му:
14Dankoffers zijn bij mij, ik heb heden mijn geloften betaald;
14Имам жртве захвалне, данас изврших завете своје;
15Daarom ben ik uitgegaan u tegemoet, om uw aangezicht naarstiglijk te zoeken, en ik heb u gevonden.
15Зато ти изиђох на сусрет да те тражим, и нађох те.
16Ik heb mijn bedstede met tapijtsieraad toegemaakt, met uitgehouwen werken, met fijn linnen van Egypte;
16Настрла сам одар свој покривачем везеним и простиркама мисирским.
17Ik heb mijn leger met mirre, aloe en kaneel welriekende gemaakt;
17Окадила сам постељу своју смирном, алојом и циметом.
18Kom, laat ons dronken worden van minnen tot den morgen toe; laat ons ons vrolijk maken in grote liefde.
18Хајде да се опијамо љубављу до зоре, да се веселимо миловањем.
19Want de man is niet in zijn huis, hij is een verren weg getogen;
19Јер ми муж није код куће, отишао је на пут далеки,
20Hij heeft een bundel gelds in zijn hand genomen; ten bestemden dage zal hij naar zijn huis komen.
20Узео је са собом тоболац новчани, вратиће се кући у одређени дан.
21Zij bewoog hem door de veelheid van haar onderricht, zij dreef hem aan door het gevlei harer lippen.
21Наврати га многим речима, глатким уснама одвуче га.
22Hij ging haar straks achterna, gelijk een os ter slachting gaat, en gelijk een dwaas tot de tuchtiging der boeien.
22Отиде за њом одмах као што во иде на клање и као безумник у путо да буде каран,
23Totdat hem de pijl zijn lever doorsneed; gelijk een vogel zich haast naar den strik, en niet weet, dat dezelve tegen zijn leven is.
23Докле му стрела не пробије јетру, као што птица лети у замку не знајући да јој је о живот.
24Nu dan, kinderen, hoort naar mij, en luistert naar de redenen mijns monds.
24Зато дакле, децо, послушајте ме, и пазите на речи уста мојих.
25Laat uw hart tot haar wegen niet wijken, dwaalt niet op haar paden.
25Немој да застрањује срце твоје не путеве њене, немој лутати по стазама њеним.
26Want zij heeft veel gewonden nedergeveld, en al haar gedoden zijn machtig vele.
26Јер је многе ранила и оборила, и много је оних које је све побила.
27Haar huis zijn wegen des grafs, dalende naar de binnenkameren des doods.
27Кућа је њена пут паклени који води у клети смртне.