1Ekparolis Bildad, la SXuhxano, kaj diris:
1比勒达再责约伯狡辩
2Kiam vi cxesos jxetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
2“你寻索言语要到几时呢?先想清楚,然后我们再说吧。
3Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
3我们为什么算为牲畜?为什么在你的眼中看为污秽呢?
4Ho vi, kiu dissxiras sian animon en sia kolero, CXu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forsxovigxu de sia loko?
4你这因怒气而撕裂自己的,难道大地要为你的缘故被丢弃,磐石要挪移离开原处吗?
5La lumo de la malpiulo estingigxos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
5恶人的祸患恶人的灯必要熄灭,他的火焰必不照耀;
6La lumo mallumigxos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingigxos.
6他帐棚中的光要变为黑暗,上面的灯也必熄灭。
7Mallongigxos liaj fortaj pasxoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
7他的脚步必然狭窄,自己的计谋必把他绊倒;
8CXar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li movigxas en kaptilo.
8他的脚送自己进入网罗,他走在陷阱之上。
9La masxo enkrocxigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
9圈套要缠住他的脚跟,网罗要罩在他身上。
10Kasxita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraux li estas sur la vojo.
10活扣为他藏在地里,羁绊为他埋在路上。
11De cxiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
11惊骇四面恐吓他,并且追赶他的脚踪。
12Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
12他的气力因饥饿衰败,祸患预备使他跌倒。
13Konsumigxos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
13灾祸侵蚀了他大部分的皮肤,死亡的长子吃掉了他的肢体。
14Lia espero estos elsxirita el lia tendo, Kaj gxi pelos lin al la regxo de teruroj.
14他要从他倚靠的帐棚中被拔出来,被带到惊骇的王那里,
15Nenio restos en lia tendo; Sur lian logxejon sxutigxos sulfuro.
15不属他的住在他的帐棚里,硫磺撒在他的居所之上。
16Malsupre sekigxos liaj radikoj, Kaj supre detrancxigxos liaj brancxoj.
16他下面的根枯干,上面的枝子凋谢。
17La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
17他令人怀念的都从地上灭没,他的名字不再留存在田上。
18Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpusxita.
18他们把他从光明中赶到黑暗里,又把他从世界中赶出去。
19Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos cxe li en lia logxloko.
19在本族中他无子无孙,在他寄居之地,也没有生存的人。
20La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antauxulojn kaptos timo.
20西方的人因他的日子惊讶,东方的人也战栗不已。
21Tia estas la logxejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
21不义的人之住所实在是这样,这就是不认识 神的人的收场。”