1Auxskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
1持定训诲、不偏左右孩子们,要听父亲的教训,留心学习哲理;
2CXar bonan instruon mi donis al vi; Mian legxon ne forlasu.
2因为我授予你们的,是美好的学问,我的训诲,你们不可离弃。
3CXar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
3我在我父亲面前还是小孩子,在我母亲面前是独一的娇儿的时候,
4Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
4父亲教导我,对我说:“你的心要持守我的话,你要遵守我的诫命,就可以存活;
5Akiru sagxon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankigxu de la paroloj de mia busxo.
5要求取智慧和哲理,不可忘记,也不可偏离我口中的话。
6Ne forlasu gxin, kaj gxi vin gardos; Amu gxin, kaj gxi zorgos pri vi.
6不可离弃智慧,智慧就必护卫你;喜爱智慧,智慧就必看顾你。
7La komenco de sagxo estas:akiru sagxon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
7智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧,要用你所得的一切换取哲理。
8SXatu gxin alte, kaj gxi vin altigos; Kaj gxi donos al vi honoron, se vi gxin enbrakigos.
8你要高举智慧,智慧就必使你高升;你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。
9GXi donos cxarman ornamon al via kapo; Belan kronon gxi donacos al vi.
9智慧必把华冠加在你头上,把荣冕赐给你。”
10Auxskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multigxos la jaroj de via vivo.
10我儿,你要听,并要接受我所说的,这样,你就必延年益寿。
11Mi kondukos vin laux la vojo de sagxo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
11我指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
12Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpusxigxos.
12你行走的时候,脚步必不会受阻碍;你奔跑的时候,也不会跌倒。
13Tenu forte la instruon, ne forlasu gxin; Konservu gxin, cxar gxi estas via vivo.
13你要坚守教训,不可放松;要谨守教训,因为那是你的生命。
14La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpasxu sur la vojo de malbonuloj;
14不可走进恶人的路径,不可踏上坏人的道路。
15Evitu gxin, ne trapasu gxin; Flankigxu de gxi, kaj preterpasu.
15要躲避,不可从那里经过,要转身离去。
16CXar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
16因为他们不行恶,就不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
17CXar ili mangxas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
17他们吃的,是奸恶的饭;他们喝的,是强暴的酒。
18Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo levigxanta, Kiu cxiam pli lumas gxis plena tagigxo.
18义人的路径却像黎明的曙光,越来越明亮,直到日午。
19La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpusxigxos.
19恶人的道路幽暗,他们不知道自己因什么跌倒。
20Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
20我儿,要留心听我的话,侧耳听我所说的。
21Ili ne forigxu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
21不可让它们离开你的眼目,要谨记在你的心中。
22CXar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
22因为得着它们就是得着生命,整个人也得着医治。
23Pli ol cxion gardatan, gardu vian koron; CXar el gxi eliras la vivo.
23你要谨守你的心,胜过谨守一切,因为生命的泉源由此而出。
24Forigu de vi falsemon de la busxo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
24你要除掉欺诈的口,远离乖谬的嘴唇。
25Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktigxu rekte antauxen.
25你双眼要向前正视,你的眼睛要向前直望。
26Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj cxiuj viaj vojoj estu firmaj.
26你要谨慎你脚下的路径,你一切所行的就必稳妥。
27Ne sxanceligxu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
27不可偏左偏右,要使你的脚远离恶事。