Esperanto

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

147

1Haleluja! CXar estas bone kanti al nia Dio, CXar agrabla estas la glorkantado.
1称颂 神复兴耶路撒冷之恩你们要赞美耶和华。歌颂我们的 神,这是多么美善,赞美他,这是美好的,是合宜的。
2La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
2耶和华重建耶路撒冷,召聚被赶散的以色列人。
3Li sanigas la korprematojn Kaj bandagxas iliajn vundojn.
3他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
4Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili cxiuj Li donas nomojn.
4他数点星辰的数目,一一给它们起名。
5Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia sagxo estas nemezurebla.
5我们的主伟大,大有能力;他的智慧无法测度。
6La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas gxis la tero.
6耶和华扶持谦卑的人,却把恶人丢弃在地。
7Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
7你们要以感谢的心向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
8Li kovras la cxielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
8他以密云遮盖天空,为大地预备雨水,使群山长满青草。
9Li donas al la bruto gxian nutrajxon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
9他把食物赐给走兽,也赐给啼叫的小乌鸦。
10Ne la forton de cxevalo Li sxatas; Ne la femuroj de homo al Li placxas:
10他喜欢的不是马的力大,他喜悦的不是人的腿快。
11Placxas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
11耶和华喜悦敬畏他的人,喜悦仰望他慈爱的人。
12Lauxdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
12耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;锡安哪!你要赞美你的 神。
13CXar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
13因为他坚固了你城门的门闩,赐福在你中间的儿女。
14Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
14他使你的边界平靖;用上好的麦子使你饱足。
15Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
15他向地发出命令,他的话迅速颁行。
16Li donas negxon kiel lanon, Li sxutas prujnon kiel cindron.
16他降下像羊毛一样的雪,撒下像炉灰一样的霜。
17Li jxetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontrauxstaros al Lia frosto?
17他拋下像碎屑一样的冰雹;面对他发出的寒冷,谁能抵受得住呢?
18Li sendas Sian vorton, kaj cxio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
18他发出命令,这一切就都融化;他使风刮起,水就流动。
19Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn legxojn kaj decidojn al Izrael.
19他把自己的话向雅各颁布,把自己的律例和典章向以色列颁布。
20Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!
20他从没有这样对待其他各国;他们都不知道他的典章。你们要赞美耶和华。