1De David. Al Vi, ho Eternulo, mi levas mian animon.
1大卫的诗。耶和华啊!我的心仰望你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Ho mia Dio, Vin mi fidas; Ne lasu min hontigxi; Ne lasu, ke miaj malamikoj moku pri mi.
2我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敌胜过我。
3CXar neniu el tiuj, kiuj esperas al Vi, hontigxos; Nur tiuj hontigxos, kiuj forlasas Vin senpripense.
3等候你的必不羞愧,但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。
4Viajn vojojn, ho Eternulo, montru al mi; Instruu min sekvi Vian iradon.
4耶和华啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路径教导我,
5Gvidu min en Via vero kaj lernigu min, CXar Vi estas la Dio, kiu min helpas; Al Vi mi esperas cxiun tagon.
5求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。
6Rememoru, ho Eternulo, Vian kompatemecon kaj Vian favorkorecon, CXar ili estis de cxiam.
6耶和华啊!求你记念你的怜悯和慈爱,因为它们自古以来就存在。
7La pekojn de mia juneco kaj miajn krimojn ne rememoru; Laux Via favorkoreco rememoru min, Pro Via boneco, ho Eternulo!
7求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯;耶和华啊!求你因你的恩惠,按着你的慈爱记念我。
8Bona kaj justa estas la Eternulo, Tial Li montras al pekantoj la vojon.
8耶和华是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。
9Li gvidas la humilulojn en justeco, Kaj instruas al la humiluloj Siajn vojojn.
9他必引导谦卑的人行正义,把他的道路教导谦卑的人。
10CXiuj vojoj de la Eternulo estas favorkoreco kaj fideleco al tiuj, Kiuj observas Lian interligon kaj Liajn legxojn.
10遵守耶和华的约和法度的人,耶和华都以慈爱和信实待他们。
11Pro Via nomo, ho Eternulo, pardonu al mi mian pekon, CXar gxi estas granda.
11耶和华啊!因你名的缘故,求你赦免我的罪孽,因为我的罪孽重大。
12Al cxiu homo, kiu timas la Eternulon, Li montras la vojon, kiun tiu devas elekti.
12谁是那敬畏耶和华的人?耶和华必指示他应选择的道路。
13Lia animo gxuos bonon, Kaj liaj idoj posedos la teron.
13他必安享福乐,他的后裔要承受地土。
14Konfidon de la Eternulo havas Liaj timantoj; Kaj Sian arangxon Li sciigas al ili.
14耶和华把心意向敬畏他的人显示,又使他们认识他的约。
15Miaj okuloj estas cxiam direktitaj al la Eternulo, CXar Li eltiras el reto miajn piedojn.
15我的眼睛时常仰望耶和华,因为他必使我的脚脱离网罗。
16Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, CXar mi estas soleca kaj mizera.
16求你转向我,恩待我,因为我孤独困苦。
17La suferoj de mia koro estas grandaj; El mia premateco elkonduku min.
17我心中的愁苦增多,求你使我从痛苦中得释放。
18Rigardu mian suferon kaj mizeron, Kaj pardonu cxiujn miajn pekojn.
18求你看看我的困苦和艰难,赦免我的一切罪恶。
19Rigardu, kiel multaj estas miaj malamikoj Kaj per kia kruela malamo ili min malamas.
19求你看看我的仇敌,因为他们人数众多,他们深深痛恨我。
20Gardu mian animon kaj savu min; Ne lasu min hontigxi, cxar Vin mi fidas.
20求你护卫我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因为我投靠你。
21Senkulpeco kaj justeco defendu min, CXar al Vi mi esperas.
21愿纯全和正直保护我,因为我等候你。
22Liberigu, ho Dio, Izraelon el cxiuj liaj suferoj.
22 神啊!求你救赎以色列,救他脱离一切困苦。