1Instruo de Etan, la Ezrahxido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia busxo.
1以斯拉人以探的训诲诗。我要永远歌唱耶和华的慈爱,世世代代用口传扬你的信实。
2CXar mi diris:Por eterne estas fundamentita la boneco, En la cxielo estas fortikigita Via fideleco.
2我要说:“你的慈爱必永远建立;你的信实,你必坚立在天上。
3Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi jxuris al David, Mia sklavo:
3你曾说:‘我和我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓,说:
4Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por cxiuj generacioj. Sela.
4我必永远坚立你的后裔,也必世世代代建立你的王位。’”(细拉)
5Kaj la cxielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
5耶和华啊!诸天要称颂你的奇事;在圣者的会中,你的信实也要被称颂。
6CXar kiu en la cxielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
6在天上,谁能和耶和华相比呢?在全能者的众子中,谁能像耶和华呢?
7Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por cxiuj, kiuj Lin cxirkauxas.
7在圣者的议会中, 神是令人惊惧的,比一切在他周围的都更为可畏。
8Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en cxio, kio Vin cxirkauxas.
8耶和华万军之 神啊!有谁像你?耶和华啊!你是大能的,你的信实在你的周围。
9Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam levigxas gxiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
9你管辖海洋的狂涛,波浪翻腾的时候,你使它们平息。
10Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
10你打碎了拉哈伯,好像已遭刺杀的人;你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
11Al Vi apartenas la cxielo, kaj ankaux al Vi apartenas la tero; La universon, kaj cxion, kio gxin plenigas, Vi fondis.
11天是你的,地也是你的;世界和世界充满的,都是你建立的。
12La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj HXermon prikantas Vian nomon.
12南北都是你创造的,他泊和黑门都因你的名欢呼。
13Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
13你有大能的膀臂,你的手强而有力,你的右手高举。
14Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaux Via vizagxo.
14公义和公正是你宝座的基础,慈爱和信实行在你前面。
15Felicxa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizagxo ili marsxas;
15晓得向你欢呼的人民是有福的,耶和华啊!他们在你的脸光中行走。
16Pro Via nomo ili gxojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
16他们因你的名终日欢呼,因你的公义被高举。
17CXar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altigxas nia korno.
17因为你是他们的荣耀和力量;因你的恩惠,我们的角得以高举。
18CXar de la Eternulo estas nia sxildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia regxo.
18因为我们的盾牌是耶和华,我们的君王是以色列的圣者。
19Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris:Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
19那时,你在异象中告诉你的圣民说:“我帮助了一位勇士,我从民中兴起了一位青年(“我从民中兴起了一位青年”或译:“我兴起那从民中所拣选的”)。
20Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin sxmiris.
20我找到我的仆人大卫,用我的圣膏油膏他。
21Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
21我的手必坚立他,我的膀臂必坚固他。
22Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
22仇敌必不能欺骗他,凶恶的人必不能压迫他。
23Kaj Mi disbatos antaux lia vizagxo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
23我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
24Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altigxos lia korno.
24我的信实和慈爱必与他同在,他的角必因我的名被高举。
25Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
25我必使他的左手伸到大海,使他的右手伸到大河。
26Li vokos Min:Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
26他必呼叫我,说:‘你是我的父、我的 神、拯救我的磐石。’
27Kaj Mi faros lin unuenaskito, CXefo super la regxoj de la tero.
27我也要立他为长子,为世上最高的君王。
28Por cxiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
28我要永远保持我对他的慈爱,我和他所立的约必坚立。
29Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedauxra kiel la cxielo.
29我要使他的后裔存到永远,使他的王位好像天一样长久。
30Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laux Miaj legxoj;
30如果他的子孙离弃我的律法,不照着我的典章而行;
31Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
31如果他们违背我的律例,不遵守我的诫命,
32Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
32我就用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
33Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
33但我必不把我的慈爱从他身上收回,也必不背弃我的信实。
34Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia busxo, Mi ne sxangxos.
34我必不违背我的约,也不改变我口中所出的话。
35Unu aferon Mi jxuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
35我断然指着自己的圣洁起誓,说:‘我决不向大卫说谎。
36Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaux Mi.
36他的后裔必存到永远,他的王位在我面前必像太阳长存,
37Kiel la luno, gxi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la cxielo gxi estos fidinda. Sela.
37又像月亮永远坚立,作天上确实的见证。’”(细拉)
38Sed nun Vi forpusxis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
38你却恼怒你的受膏者,丢掉弃绝他。
39Vi disigis la interligon kun Via sklavo, JXetis sur la teron lian kronon.
39你舍弃了和你仆人所立的约,把他的冠冕玷污在地。
40Vi detruis cxiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikajxojn.
40你拆毁了他的一切城墙,使他的堡垒成废堆。
41Prirabas lin cxiuj pasantoj; Li farigxis mokatajxo por siaj najbaroj.
41过路的都抢掠他,他成了邻国的人羞辱的对象。
42Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi gxojigis cxiujn liajn kontrauxulojn.
42你高举了他敌人的右手,使他所有的仇敌欢喜。
43Vi returnis la trancxon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
43你使他的刀剑卷刃,使他在战场上站立不住。
44Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi jxetis sur la teron.
44你使他的光辉消失,把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
45Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. Sela.
45你减少了他青春的日子,使他披上耻辱。(细拉)
46GXis kiam, ho Eternulo, Vi kasxos Vin sencxese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
46耶和华啊!这要到几时呢?你要永远隐藏自己吗?你的烈怒像火一般焚烧,要到几时呢?
47Ho, rememoru, kia estas la dauxro de mia vivo, Por kia vantajxo Vi kreis cxiujn homidojn.
47求你记念我的一生多么短暂,你创造的世人是多么虚幻呢!
48Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de SXeol? Sela.
48有哪一个人能长活不死,能救自己的性命脱离阴间的权势呢?(细拉)
49Kie estas Viaj antauxaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi jxuris al David per Via fideleco?
49主啊!你从前指着你的信实向大卫起誓要施的慈爱,现今在哪里呢?
50Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de cxiuj multaj popoloj,
50主啊!求你记念你仆人所受的羞辱,记念我心里(“我心里”原文作“我在我的怀里”)承担着万民的羞辱。
51Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la pasxosignojn de Via sanktoleito.
51耶和华啊!你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
52Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
52耶和华是应当称颂的,直到永远!阿们,阿们!