Esperanto

Young`s Literal Translation

Psalms

51

1Al la hxorestro. Psalmo de David, kiam venis al li la profeto Natan post lia aligxo al Bat-SXeba. Korfavoru min, ho Dio, laux Via boneco; Laux Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn.
1To the Overseer. — A Psalm of David, in the coming inn unto him of Nathan the prophet, when he hath gone in unto Bath-Sheba. Favour me, O God, according to Thy kindness, According to the abundance of Thy mercies, Blot out my transgressions.
2Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
2Thoroughly wash me from mine iniquity, And from my sin cleanse me,
3CXar miajn kulpojn mi konsciadas; Kaj mia peko estas cxiam antaux mi.
3For my transgressions I do know, And my sin [is] before me continually.
4Antaux Vi sola mi pekis, Kaj mi faris tion, kio estas malbona antaux Viaj okuloj; Tial Vi estas justa en Via vorto Kaj pura en Via jugxo.
4Against Thee, Thee only, I have sinned, And done the evil thing in Thine eyes, So that Thou art righteous in Thy words, Thou art pure in Thy judging.
5Mi estas ja naskita en krimo; Kaj en peko gravedigxis per mi mia patrino.
5Lo, in iniquity I have been brought forth, And in sin doth my mother conceive me.
6Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kasxiteco Vi aperigas al mi sagxon.
6Lo, truth Thou hast desired in the inward parts, And in the hidden part Wisdom Thou causest me to know.
7Senpekigu min per hisopo, kaj mi farigxos pura; Lavu min, kaj mi estos pli blanka ol negxo.
7Thou cleansest me with hyssop and I am clean, Washest me, and than snow I am whiter.
8Auxdigu al mi gxojon kaj gajecon, Kaj regajigxos la ostoj, kiujn Vi batis.
8Thou causest me to hear joy and gladness, Thou makest joyful bones Thou hast bruised.
9Kasxu Vian vizagxon de miaj pekoj, Kaj cxiujn miajn krimojn elstreku.
9Hide Thy face from my sin. And all mine iniquities blot out.
10Koron puran kreu al mi, ho Dio, Kaj spiriton fidelan novigu en mi.
10A clean heart prepare for me, O God, And a right spirit renew within me.
11Ne forpusxu min de Via vizagxo, Kaj Vian sanktan spiriton ne forprenu de mi.
11Cast me not forth from Thy presence, And Thy Holy Spirit take not from me.
12Redonu al mi la gxojon de Via helpo; Kaj spirito bonfara fortikigu min.
12Restore to me the joy of Thy salvation, And a willing spirit doth sustain me.
13Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi.
13I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.
14Liberigu min de sango, ho Dio, Dio de mia savo; Mia lango kantos Vian justecon.
14Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue singeth of Thy righteousness.
15Ho, mia Sinjoro, malfermu miajn lipojn; Kaj mia busxo rakontos Vian gloron.
15O Lord, my lips thou dost open, And my mouth declareth Thy praise.
16CXar Vi ne deziras oferdonon, alie mi gxin donus; Brulofero ne placxas al Vi.
16For Thou desirest not sacrifice, or I give [it], Burnt-offering Thou acceptest not.
17Oferdonoj al Dio estas spirito suferanta; Koron suferantan kaj humilan Vi, ho Dio, ne malsxatas.
17The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.
18Bonfaru al Cion laux Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem;
18Do good in Thy good pleasure with Zion, Thou dost build the walls of Jerusalem.
19Tiam placxos al Vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; Tiam oni metos sur Vian altaron junajn bovojn.
19Then Thou desirest sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on thine altar!