Esperanto

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Proverbs

24

1Ne sekvu malbonajn homojn, Kaj ne deziru esti kun ili;
1لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.
2CXar ilia koro pensas pri perfortajxo, Kaj ilia busxo parolas malbonajxon.
2لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة
3Per sagxo konstruigxas domo, Kaj per prudento gxi fortikigxas;
3بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت
4Kaj per sciado la cxambroj plenigxas Per cxia havo grandvalora kaj agrabla.
4وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.
5Homo sagxa havas forton, Kaj homo prudenta estas potenca.
5الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.
6Kun pripenso faru militon; Kaj venko venas per multe da konsilantoj.
6لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.
7Tro alta estas la sagxo por malsagxulo; CXe la pordego li ne malfermos sian busxon.
7الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.
8Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo.
8المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.
9Malico de malsagxulo estas peko; Kaj blasfemanto estas abomenajxo por homo.
9فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.
10Se vi montrigxis malforta en tago de mizero, Via forto estas ja malgranda.
10ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.
11Savu tiujn, kiujn oni prenis por mortigi, Kaj ne fortirigxu de tiuj, kiuj estas kondamnitaj al morto.
11انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.
12Se vi diras:Ni tion ne sciis, La esploranto de koroj ja komprenas, Kaj la gardanto de via animo ja scias, Kaj Li redonas al homo laux liaj faroj.
12ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله
13Mangxu, mia filo, mielon, cxar gxi estas bona; Kaj la mieltavolo estas dolcxa por via gorgxo;
13يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.
14Tia estas por via animo la sciado de sagxo, se vi gxin trovis, Kaj ekzistas estonteco, kaj via espero ne pereos.
14كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
15Ne insidu, ho malvirtulo, kontraux la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;
15لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.
16CXar sep fojojn virtulo falos, kaj tamen levigxos; Sed malvirtuloj implikigxas en la malfelicxo.
16لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.
17Kiam falas via malamiko, ne gxoju, Kaj cxe lia malfelicxo via koro ne plezurigxu;
17لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.
18CXar eble la Eternulo vidos, kaj tio ne placxos al Li, Kaj Li returnos de li Sian koleron.
18لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.
19Ne koleru kontraux malbonfarantoj, Kaj ne enviu la malvirtulojn;
19لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.
20CXar la malbonulo ne havos estontecon; La lumilo de malvirtuloj estingigxos.
20لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.
21Timu, mia filo, la Eternulon kaj la regxon; Kun ribeluloj ne komunikigxu.
21يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.
22CXar subite venos ilia pereo; Kaj kiu scias, kiam venos la puno de ambaux?
22لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما
23Ankaux cxi tio estas vortoj de sagxuloj: Konsideri personojn cxe jugxado estas ne bone.
23هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.
24Kiu diras al malvirtulo:Vi estas virtulo, Tiun malbenos popoloj, tiun malamos gentoj.
24من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.
25Sed kiuj faras riprocxojn, tiuj placxas, Kaj sur ilin venos bona beno.
25اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.
26Kiu respondas gxustajn vortojn, Tiu kisas per la lipoj.
26تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.
27Plenumu vian laboron ekstere, Pretigu cxion sur via kampo; Kaj poste arangxu vian domon.
27هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.
28Ne atestu sen kauxzo kontraux via proksimulo; CXu vi trompus per via busxo?
28لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.
29Ne diru:Kiel li agis kontraux mi, tiel mi agos kontraux li; Mi redonos al la homo laux lia faro.
29لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
30Mi pasis tra kampo de homo maldiligenta Kaj tra vinbergxardeno de sensagxulo;
30عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم
31Kaj jen cxie elkreskis urtiko, CXio estas kovrita de dornoj, Kaj la sxtona muro estas detruita.
31فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.
32Kaj kiam mi vidis, mi prenis gxin en mian koron, Mi rigardis, kaj ricevis instruon:
32ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.
33Iom da dormo, iom da dormeto, Iom da kunmeto de la manoj por kusxado;
33نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
34Kaj venos via malricxeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.
34فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز