Esperanto

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

119

1ALEF. Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laux la legxo de la Eternulo.
1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.
2Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj sercxas Lin per la tuta koro;
2‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.
3Ili ne faras malbonagon, Ili iras laux Liaj vojoj.
3‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.
4Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn legxojn.
4‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
5Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn legxojn!
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.
6Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos cxiujn Viajn ordonojn.
6‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.
7Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la jugxojn de Via justeco.
7‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.
8Viajn legxojn mi observos; Ne forlasu min tute.
8‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
9BET. Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laux Viaj vortoj.
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.
10Per mia tuta koro mi Vin sercxas; Ne lasu min deflankigxi de Viaj ordonoj.
10‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.
11En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaux Vi.
11‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.
12Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn legxojn.
12‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.
13Per miaj lipoj mi rakontas CXiujn decidojn de Via busxo.
13‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.
14Pri la vojo de Viaj legxoj mi gxojas, Kiel pri granda ricxeco.
14‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.
15Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
15‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.
16Mi havas plezuron de Viaj legxoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
16‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
17GIMEL. Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.
18Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
18‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.
19Migranto mi estas sur la tero; Ne kasxu antaux mi Viajn ordonojn.
19‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.
20Elturmentigxis mia animo De sencxesa sintirado al Viaj jugxoj.
20‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.
21Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj deklinigxas de Viaj ordonoj.
21‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.
22Forigu de mi honton kaj malhonoron, CXar mi observas Viajn decidojn.
22‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.
23Ecx kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraux mi, Via sklavo meditas pri Viaj legxoj.
23‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.
24Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
24‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
25DALET. Mia animo algluigxis al la polvo; Vivigu min laux Via vorto.
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.
26Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi auxskultis min; Instruu al mi Viajn legxojn.
26‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.
27Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
27‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.
28Konsumigxis mia animo pro malgxojo; Restarigu min laux Via vorto.
28‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.
29La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
29‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.
30La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj legxoj.
30‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.
31Mi alkrocxigxis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
31‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.
32Mi kuras laux la vojo de Viaj legxoj, CXar Vi largxigas mian koron.
32‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
33HE. Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj legxoj, Kaj mi gxin sekvos gxis la fino.
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.
34Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos gxin per la tuta koro.
34‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.
35Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, CXar en gxi mi havas plezuron.
35‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.
36Klinu mian koron al Viaj legxoj, Sed ne al profito.
36‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.
37Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsajxon; Vivigu min per Viaj vojoj.
37‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.
38Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
38‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.
39Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; CXar Viaj jugxoj estas bonaj.
39‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.
40Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
40‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
41VAV. Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
42Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; CXar mi fidas Vian vorton.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.
43Ne forprenu tute de mia busxo la vorton de vero, CXar mi esperas al Viaj jugxoj.
43‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.
44Kaj mi konservos Vian instruon CXiam kaj eterne.
44‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.
45Kaj mi iros en libereco, CXar mi sercxas Viajn ordonojn.
45‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.
46Kaj mi parolos pri Viaj legxoj antaux regxoj, Kaj mi ne hontos.
46‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
47Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.
48Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj legxoj.
48‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
49ZAIN. Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.
50CXi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
50‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.
51Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne deklinigxis.
51‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.
52Mi rememoras Viajn jugxojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoligxas.
52‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.
53Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian legxon.
53‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.
54Viaj legxoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
54‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.
55Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
55‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.
56Tio farigxis al mi, CXar mi observas Viajn ordonojn.
56‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
57HXET. Mi diris:Mia sortajxo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.
58Mi petegas antaux Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
58‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.
59Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn pasxojn al Viaj legxoj.
59‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.
60Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
60‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.
61Retoj de malvirtuloj min cxirkauxis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
61‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.
62En la mezo de la nokto mi levigxas, Por glori Vin por Viaj justaj jugxoj.
62‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.
63Mi estas kamarado por cxiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
63‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.
64De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn legxojn.
64‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
65TET. Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.
66Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, CXar al Viaj ordonoj mi kredas.
66‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.
67Antaux ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
67‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.
68Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn legxojn.
68‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.
69Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
69‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
70Grasigxis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.
71Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn legxojn.
71‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.
72Pli bona estas por mi la instruo de Via busxo, Ol miloj da oreroj kaj argxenteroj.
72‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
73JOD. Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.
74Viaj timantoj min vidos kaj gxojos, CXar mi fidis Vian vorton.
74‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.
75Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj jugxoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
75‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.
76Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
76‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.
77Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; CXar Via instruo estas mia plezuro.
77‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.
78Hontigxu la fieruloj, cxar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
78‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.
79Turnigxu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj legxoj.
79‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.
80Mia koro estu gxusta, laux Viaj legxoj, Por ke mi ne hontigxu.
80‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
81KAF. Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.
82Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
82‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.
83CXar mi farigxis kiel felsako en fumo; Sed Viajn legxojn mi ne forgesas.
83‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.
84Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros jugxon super miaj persekutantoj?
84‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.
85Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontrauxe al Viaj legxoj.
85‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.
86CXiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
86‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.
87Oni preskaux pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
87‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.
88Laux Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via busxo.
88‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
89LAMED. Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la cxielo.
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.
90Por cxiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj gxi staras.
90‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.
91Laux Viaj legxoj cxio nun staras, CXar cxio estas Viaj sklavoj.
91‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.
92Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
92‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.
93Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, CXar per ili Vi min vivigas.
93‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.
94Al Vi mi apartenas; Helpu min, cxar mi sercxas Viajn ordonojn.
94‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.
95Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn legxojn.
95‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.
96CXe cxiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
96‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
97MEM. Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri gxi.
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.
98Via ordono faras min pli sagxa ol miaj malamikoj, CXar gxi restas al mi por cxiam.
98‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.
99Mi farigxis pli sagxa, ol cxiuj miaj instruantoj, CXar Viaj legxoj estas mia tuta meditado.
99‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.
100Mi estas pli scianta ol maljunuloj, CXar Viajn ordonojn mi konservas.
100‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.
101De cxiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
101‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.
102De Viaj decidoj mi ne deklinigxas, CXar Vi min gvidas.
102‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.
103Kiel dolcxa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia busxo!
103‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.
104De Viaj ordonoj mi prudentigxas; Tial mi malamas cxiun vojon de malvero.
104‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
105NUN. Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.
106Mi jxuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
106‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.
107Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
107‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.
108La oferdono de mia busxo placxu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
108‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.
109Mia animo estas cxiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
109‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.
110La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne deklinigxis.
110‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.
111Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por cxiam, CXar ili estas la gxojo de mia koro.
111‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.
112Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn legxojn eterne gxis la fino.
112‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
113SAMEHX. Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.
114Vi estas mia sxirmo kaj sxildo; Vian vorton mi fidas.
114‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.
115Forigxu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
115‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.
116Subtenu min laux Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
116‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.
117Fortikigu min, ke mi savigxu, Kaj mi cxiam havos plezuron de Viaj legxoj.
117‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.
118Vi forpusxas cxiujn, kiuj deklinigxas de Viaj legxoj, CXar ilia falsajxo estas mensoga.
118‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.
119Kiel skorion Vi forjxetas cxiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
119‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.
120De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn jugxojn mi timas.
120‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
121AIN. Mi faris jugxon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.
122Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
122‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.
123Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
123‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.
124Agu kun Via sklavo laux Via boneco, Kaj Viajn legxojn instruu al mi.
124‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.
125Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
125‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.
126Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian legxon.
126‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.
127Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, ecx ol puran oron.
127‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.
128Tial mi estimas cxiujn Viajn ordonojn, CXiun vojon de malvero mi malamas.
128‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
129PE. Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.
130Malkasxo de Via vorto klerigas, GXi prudentigas simplanimulojn.
130‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
131Mi malfermas mian busxon kaj enspiras, CXar mi deziregas Viajn ordonojn.
131‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.
132Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
132‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.
133Direktu miajn pasxojn laux Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
133‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.
134Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
134‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.
135Lumu per Via vizagxo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn legxojn.
135‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.
136Torentojn da akvo elversxas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
136‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
137CADI. Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj jugxoj.
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.
138Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
138‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.
139Elturmentis min mia fervoro, CXar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
139‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.
140Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo gxin amas.
140‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.
141Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
141‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.
142Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
142‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.
143Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
143‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.
144La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
144‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
145KOF. Mi vokas el la tuta koro; auxskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn legxojn.
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.
146Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
146‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.
147Antaux la matenrugxo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
147‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.
148Antaux la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekigxas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
148‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.
149Mian vocxon auxskultu, laux Via boneco, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.
149‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.
150Alproksimigxas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via legxo.
150‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.
151Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj cxiuj Viaj ordonoj estas vero.
151‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.
152De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por cxiam.
152‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
153RESX. Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, CXar Vian instruon mi ne forgesis.
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.
154Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laux Via vorto lasu min vivi.
154‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.
155Malproksima de malvirtuloj estas savo, CXar ili ne sxatas Viajn legxojn.
155‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.
156Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.
156‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.
157Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne deklinigxis.
157‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.
158Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, CXar Vian vorton ili ne observis.
158‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.
159Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laux Via boneco lasu min vivi.
159‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.
160La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas cxiu jugxo de Via justeco.
160‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
161SXIN. Princoj persekutas min senkauxze; Sed Vian vorton timas mia koro.
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.
162Mi gxojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
162‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.
163Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
163‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.
164Sepfoje cxiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj jugxoj.
164‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.
165Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpusxigxas.
165‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.
166Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
166‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.
167Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
167‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.
168Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, CXar cxiuj miaj vojoj estas antaux Vi.
168‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
169TAV. Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laux Via vorto klerigu min.
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.
170Mia petego venu al Vi; Laux Via diro savu min.
170‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.
171Miaj lipoj eldiru gloradon, CXar Vi instruas al mi Viajn legxojn.
171‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.
172Mia lango predikos pri Via vorto, CXar cxiuj Viaj ordonoj estas justaj.
172‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.
173Via mano estu al mi helpo, CXar Viajn ordonojn mi elektis.
173‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.
174Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
174‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.
175Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj jugxoj min helpu.
175‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.
176Mi erarvagis kiel perdita sxafo; Elsercxu Vian sklavon, cxar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
176‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك