Esperanto

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

89

1Instruo de Etan, la Ezrahxido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia busxo.
1قصيدة لايثان الازراحي‎. ‎بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي‎.
2CXar mi diris:Por eterne estas fundamentita la boneco, En la cxielo estas fortikigita Via fideleco.
2‎لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك‎.
3Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi jxuris al David, Mia sklavo:
3‎قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي
4Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por cxiuj generacioj. Sela.
4الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه‎.
5Kaj la cxielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
5‎والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين‎.
6CXar kiu en la cxielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
6‎لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله‎.
7Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por cxiuj, kiuj Lin cxirkauxas.
7‎اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله
8Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en cxio, kio Vin cxirkauxas.
8يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك‎.
9Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam levigxas gxiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
9‎انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها‎.
10Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
10‎انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك‎.
11Al Vi apartenas la cxielo, kaj ankaux al Vi apartenas la tero; La universon, kaj cxion, kio gxin plenigas, Vi fondis.
11‎لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما‏‎.
12La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj HXermon prikantas Vian nomon.
12‎الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان‎.
13Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
13‎لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك‎.
14Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaux Via vizagxo.
14‎العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.
15Felicxa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizagxo ili marsxas;
15طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون‎.
16Pro Via nomo ili gxojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
16‎باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون‎.
17CXar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altigxas nia korno.
17‎لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا‎.
18CXar de la Eternulo estas nia sxildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia regxo.
18‎لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا
19Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris:Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
19حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب‎.
20Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin sxmiris.
20‎وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته‎.
21Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
21‎الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده‎.
22Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
22‎لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله‎.
23Kaj Mi disbatos antaux lia vizagxo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
23‎واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه‎.
24Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altigxos lia korno.
24‎اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه‎.
25Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
25‎واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه‎.
26Li vokos Min:Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
26‎هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي‎.
27Kaj Mi faros lin unuenaskito, CXefo super la regxoj de la tero.
27‎انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض‎.
28Por cxiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
28‎الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له‎.
29Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedauxra kiel la cxielo.
29‎واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات‎.
30Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laux Miaj legxoj;
30‎ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي
31Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
31ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي
32Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
32افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم‎.
33Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
33‎اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي‎.
34Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia busxo, Mi ne sxangxos.
34‎لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ‎.
35Unu aferon Mi jxuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
35‎مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود‎.
36Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaux Mi.
36‎نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي‎.
37Kiel la luno, gxi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la cxielo gxi estos fidinda. Sela.
37‎مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه
38Sed nun Vi forpusxis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
38لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك‎.
39Vi disigis la interligon kun Via sklavo, JXetis sur la teron lian kronon.
39‎نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب‎.
40Vi detruis cxiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikajxojn.
40‎هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا‎.
41Prirabas lin cxiuj pasantoj; Li farigxis mokatajxo por siaj najbaroj.
41‎افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه‎.
42Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi gxojigis cxiujn liajn kontrauxulojn.
42‎رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه‎.
43Vi returnis la trancxon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
43‎ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال‎.
44Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi jxetis sur la teron.
44‎ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض‎.
45Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. Sela.
45‎قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه
46GXis kiam, ho Eternulo, Vi kasxos Vin sencxese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
46حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك
47Ho, rememoru, kia estas la dauxro de mia vivo, Por kia vantajxo Vi kreis cxiujn homidojn.
47اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم‎.
48Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de SXeol? Sela.
48‎اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه‎.
49Kie estas Viaj antauxaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi jxuris al David per Via fideleco?
49‎اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك‎.
50Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de cxiuj multaj popoloj,
50‎اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها
51Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la pasxosignojn de Via sanktoleito.
51الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك‎.
52Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
52‎مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين