Esperanto

Danish

Proverbs

25

1Ankaux cxi tio estas sentencoj de Salomono, kiujn kolektis la viroj de HXizkija, regxo de Judujo.
1Følglende er også ordsprog af SALOMO, som Kong Ezekias af Judas Mænd samlede.
2Honoro de Dio estas kasxi aferon; Sed honoro de regxoj estas esplori aferon.
2Guds Ære er det at skjule en Sag, Kongers Ære at granske en Sag.
3La cxielo estas alta, la tero estas profunda, Kaj la koro de regxoj estas neesplorebla.
3Himlens Højde og Jordens Dybde og Kongers Hjerte kan ingen granske.
4Forigu de argxento la almiksajxon, Kaj la puriganto ricevos vazon.
4Når Slagger fjernes fra Sølv, så bliver det hele lutret;
5Forigu malvirtulon de la regxo, Kaj lia trono fortikigxos en justeco.
5når gudløse fjernes fra Koogen, grundfæstes hans Trone ved Retfærd.
6Ne montru vin granda antaux la regxo, Kaj sur la loko de eminentuloj ne starigxu;
6Bryst dig ikke for Kongen og stil dig ikke på de stores Plads;
7CXar pli bone estas, se oni diros al vi:Levigxu cxi tien, Ol se oni malaltigos vin antaux eminentulo, Kiun vidis viaj okuloj.
7det er bedre, du får Bud: "Kom heropl" end man flytter dig ned for en Stormands Øjne. Hvad end dine Øjne har set,
8Ne komencu tuj disputi; CXar kion vi faros poste, kiam via proksimulo vin hontigos?
8skrid ikke til Trætte straks; thi hvad vil du siden gøre, når din Næste gør dig til Skamme?
9Faru disputon kun via proksimulo mem, Sed sekreton de aliulo ne malkasxu;
9Før Sagen med din Næste til Ende, men røb ej Andenmands Hemmelighed
10CXar alie auxdanto vin riprocxos, Kaj vian babilon vi jam ne povos repreni.
10thi ellers vil den, der bører det, smæde dig og dit onde Rygte aldrig dø hen.
11Vorto dirita en gxusta tempo Estas kiel oraj pomoj sur retajxo argxenta.
11Æbler af Guld i Skåle af Sølv er Ord, som tales i rette Tid.
12Kiel ora orelringo kaj multekosta kolringo, Tiel estas sagxa admonanto por auxskultanta orelo.
12En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.
13Kiel malvarmo de negxo en la tempo de rikolto, Tiel estas fidela sendito por siaj sendintoj: Li revigligas la animon de sia sinjoro.
13Som kølende Sne en Dag i Høst er pålideligt Bud for dem, der sender ham; han kvæger sin Herres Sjæl.
14Kiel nuboj kaj vento sen pluvo, Tiel estas homo, kiu fanfaronas per dono, kiun li ne faras.
14Som Skyer og Blæst uden Regn er en Mand, der skryder med skrømtet Gavmildhed.
15Per pacienco oni altiras al si potenculon, Kaj mola parolo rompas oston.
15Ved Tålmod overtales en Dommer, mild Tunge sønderbryder Ben.
16Kiam vi trovis mielon, mangxu, kiom vi bezonas, Por ke vi ne farigxu tro sata kaj ne elvomu gxin.
16Finder du Honning, så spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
17Detenu vian piedon de la domo de via proksimulo; CXar alie vi tedus lin kaj li vin malamus.
17Sæt sjældent din Fod i din Næstes Hus, at han ej får for meget af dig og ledes.
18Kiel martelo kaj glavo kaj akra sago Estas tiu homo, kiu parolas pri sia proksimulo malveran ateston.
18Som Stridsøkse, Sværd og hvassen Pil er den, der vidner falsk mod sin Næste.
19Kiel putra dento kaj malforta piedo Estas nefidinda espero en tago de mizero.
19Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand på Trængselens Dag.
20Kiel demeto de vesto en tempo de malvarmo, kiel vinagro sur natro, Tiel estas kantado de kantoj al koro suferanta.
20Som at lægge Frakken, når det er Frost, og hælde surt over Natron, så er det at synge for mismodig Mand.
21Se via malamanto estas malsata, mangxigu al li panon; Kaj se li estas soifa, trinkigu al li akvon;
21Sulter din Fjende, så giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;
22CXar fajrajn karbojn vi kolektos sur lia kapo, Kaj la Eternulo vin rekompencos.
22da sanker du gloende Kul på hans Hoved, og HERREN lønner dig for det.
23Norda vento kauxzas pluvon, Kaj cxagrenita vizagxo kasxatan parolon.
23Nordenvind fremkalder Regn, bagtalende Tunge vrede Miner.
24Pli bone estas logxi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
24Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
25Kiel malvarma akvo por suferanto de soifo, Tiel estas bona sciigo el lando malproksima.
25Hvad koldt Vand er for en vansmægtet Sjæl, er Glædesbud fra et Land i det fjerne.
26Virtulo, kiu falas antaux malvirtulo, Estas malklara fonto kaj malbonigita puto.
26Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Påsyn.
27Ne bone estas mangxi tro multe da mielo; Kaj ne glore estas sercxi sian gloron.
27Ej godt at spise for megen Honning, spar på hædrende Ord.
28Homo, kiu ne povas regi sian spiriton, Estas urbo detruita, kiu ne havas muron.
28Som åben By uden Mur er en Mand, der ikke kan styre sit Sind.