1Kiel negxo en somero, kaj kiel pluvo en tempo de rikolto, Tiel ne konvenas honoro por malsagxulo.
1Som Sne om Somren og Regn Høsten så lidt hører Ære sig til for en Tåbe.
2Kiel birdo forlevigxas, kiel hirundo forflugas, Tiel senkauxza malbeno ne efektivigxas.
2Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt så rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
3Vipo estas por cxevalo, brido por azeno, Kaj bastono por la dorso de malsagxuloj.
3Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Tåbers Ryg.
4Ne respondu al malsagxulo laux lia malsagxeco, Por ke vi mem ne farigxu egala al li.
4Svar ej Tåben efter hans Dårskab, at ikke du selv skal blive som han.
5Respondu al malsagxulo laux lia malsagxeco, Por ke li ne estu sagxulo en siaj propraj okuloj.
5Svar Tåben efter hans Dårskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
6Kiu komisias aferon al malsagxulo, Tiu trancxas al si la piedojn kaj sin suferigas.
6Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Tåbe.
7Kiel la kruroj de lamulo pendas peze, Tiel estas sentenco en la busxo de malsagxuloj.
7Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Tåbers Mund.
8Kiel iu, kiu alligas sxtonon al jxetilo, Tiel estas tiu, kiu faras honoron al malsagxulo.
8Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Tåbe.
9Kiel dorna kano en la mano de ebriulo, Tiel estas sentenco en la busxo de malsagxuloj.
9Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Tåbers Mund.
10Kompetentulo cxion bone faras; Sed kiu dungas pasantojn, tiu dungas malsagxulojn.
10Som en Skytte, der sårer enhver, som kommer, er den, der lejer en Tåbe og en drukken.
11Kiel hundo revenas al sia vomitajxo, Tiel malsagxulo ripetas sian malsagxajxon.
11Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Tåbe, der gentager Dårskab.
12CXu vi vidas homon, kiu estas sagxa en siaj okuloj? Estas pli da espero por malsagxulo ol por li.
12Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Tåbe er der mere Håb end for ham.
13Maldiligentulo diras:Leono estas sur la vojo, Leono estas sur la stratoj.
13Den lade siger: "Et Rovdyr på Vejen, en Løve ude på Torvene!"
14Pordo turnigxas sur sia hoko, Kaj maldiligentulo sur sia lito.
14Døren drejer sig på sit Hængsel, den lade på sit Leje.
15Maldiligentulo sxovas sian manon en la poton, Kaj ne volas venigi gxin al sia busxo.
15Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Hånden til Munden.
16Maldiligentulo estas en siaj okuloj pli sagxa, Ol sep veraj sagxuloj.
16Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
17Pasanto, kiu sin miksas en malpropran disputon, Estas kiel iu, kiu kaptas hundon je la oreloj.
17Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
18Kiel frenezulo, kiu jxetas fajron, Sagojn, kaj morton,
18Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
19Tiel estas homo, kiu trompas sian proksimulon, Kaj diras:Mi ja sxercas.
19er den, der sviger sin Næste og siger: "Jeg spøger jo kun."
20Kie ne estas ligno, estingigxas la fajro; Kaj se ne estas kalumnianto, cxesigxas malpaco.
20Er der intet Brænde, går Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
21Karbo servas por ardajxo, ligno por fajro, Kaj homo malpacema por provoki malpacon.
21Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
22La vortoj de kalumnianto estas kiel frandajxoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
22Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
23Varmegaj lipoj kun malica koro Estas nepurigita argxento, kiu kovras argilajxon.
23Som Sølvovertræk på et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
24Malamanto havas maskitajn parolojn, Kaj en sia koro li preparas malicon.
24Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
25Kiam li cxarmigas sian vocxon, ne kredu al li; CXar sep abomenajxoj estas en lia koro.
25gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
26Kiu trompe kasxas malamon, Tiu aperigos sian malbonecon en popola kunveno.
26Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
27Kiu fosas foson, tiu falos en gxin; Kaj kiu rulas sxtonon, al tiu gxi revenos.
27I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
28Mensogema lango malamas tiujn, kiujn gxi dispremis; Kaj hipokrita busxo kauxzas pereon.
28Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.