Esperanto

Danish

Proverbs

4

1Auxskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
1Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
2CXar bonan instruon mi donis al vi; Mian legxon ne forlasu.
2thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3CXar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
3Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
4lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
5Akiru sagxon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankigxu de la paroloj de mia busxo.
5køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6Ne forlasu gxin, kaj gxi vin gardos; Amu gxin, kaj gxi zorgos pri vi.
6slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
7La komenco de sagxo estas:akiru sagxon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
7Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8SXatu gxin alte, kaj gxi vin altigos; Kaj gxi donos al vi honoron, se vi gxin enbrakigos.
8hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
9GXi donos cxarman ornamon al via kapo; Belan kronon gxi donacos al vi.
9den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10Auxskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multigxos la jaroj de via vivo.
10Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
11Mi kondukos vin laux la vojo de sagxo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
11Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpusxigxos.
12når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13Tenu forte la instruon, ne forlasu gxin; Konservu gxin, cxar gxi estas via vivo.
13hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
14La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpasxu sur la vojo de malbonuloj;
14Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15Evitu gxin, ne trapasu gxin; Flankigxu de gxi, kaj preterpasu.
15sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
16CXar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
16thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
17CXar ili mangxas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
17Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo levigxanta, Kiu cxiam pli lumas gxis plena tagigxo.
18men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpusxigxos.
19Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
20Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21Ili ne forigxu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
21det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22CXar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
22thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23Pli ol cxion gardatan, gardu vian koron; CXar el gxi eliras la vivo.
23Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24Forigu de vi falsemon de la busxo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
24Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktigxu rekte antauxen.
25Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj cxiuj viaj vojoj estu firmaj.
26gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
27Ne sxanceligxu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
27bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!