Esperanto

Danish

Psalms

103

1De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internajxo Lian sanktan nomon.
1(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu cxiujn Liajn bonfarojn.
2Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3Li pardonas cxiujn viajn pekojn, Li sanigas cxiujn viajn malsanojn;
3Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
4han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5Li satigas per bonajxoj vian maljunan agxon, Ke via juneco renovigxas kiel cxe aglo.
5han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6La Eternulo faras justecon kaj jugxon al cxiuj prematoj.
6HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
7Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
8barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9Ne eterne Li indignas, Kaj ne por cxiam Li koleras.
9han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10Ne laux niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laux niaj krimoj Li redonis al ni.
10han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11CXar kiel alte estas la cxielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
11Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
12Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
13Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14CXar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
14Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
15som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16Pasas super gxi vento, kaj gxi jam ne ekzistas; Kaj gxia loko gxin jam ne rekonas.
16når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17Sed la boneco de la Eternulo dauxras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras gxis la pranepoj,
17Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
18for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19La Eternulo starigis en la cxielo Sian tronon; Kaj Lia regxeco regas cxion.
19HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20Benu la Eternulon Liaj angxeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la vocxon de Lia vorto.
20Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21Benu la Eternulon cxiuj Liaj cxirkauxantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
21Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22Benu la Eternulon cxiuj Liaj kreitajxoj, En cxiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
22Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!