Esperanto

Danish

Psalms

89

1Instruo de Etan, la Ezrahxido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia busxo.
1(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2CXar mi diris:Por eterne estas fundamentita la boneco, En la cxielo estas fortikigita Via fideleco.
2Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi jxuris al David, Mia sklavo:
3Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por cxiuj generacioj. Sela.
4"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" - Sela.
5Kaj la cxielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
5Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6CXar kiu en la cxielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
6Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por cxiuj, kiuj Lin cxirkauxas.
7En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en cxio, kio Vin cxirkauxas.
8HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam levigxas gxiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
9Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
10Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11Al Vi apartenas la cxielo, kaj ankaux al Vi apartenas la tero; La universon, kaj cxion, kio gxin plenigas, Vi fondis.
11Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj HXermon prikantas Vian nomon.
12Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
13Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaux Via vizagxo.
14Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15Felicxa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizagxo ili marsxas;
15Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16Pro Via nomo ili gxojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
16De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17CXar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altigxas nia korno.
17Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18CXar de la Eternulo estas nia sxildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia regxo.
18thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris:Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
19Du taled engang i et Syn til dine fromme : "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin sxmiris.
20jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
21thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
22Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23Kaj Mi disbatos antaux lia vizagxo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
23jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altigxos lia korno.
24med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
25jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26Li vokos Min:Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
26mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27Kaj Mi faros lin unuenaskito, CXefo super la regxoj de la tero.
27Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28Por cxiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
28jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedauxra kiel la cxielo.
29jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laux Miaj legxoj;
30Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
31hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
32da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
33men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia busxo, Mi ne sxangxos.
34jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35Unu aferon Mi jxuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
35Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaux Mi.
36Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37Kiel la luno, gxi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la cxielo gxi estos fidinda. Sela.
37stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, - Sela.
38Sed nun Vi forpusxis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
38Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39Vi disigis la interligon kun Via sklavo, JXetis sur la teron lian kronon.
39Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40Vi detruis cxiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikajxojn.
40du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41Prirabas lin cxiuj pasantoj; Li farigxis mokatajxo por siaj najbaroj.
41alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi gxojigis cxiujn liajn kontrauxulojn.
42Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43Vi returnis la trancxon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
43hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi jxetis sur la teron.
44du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. Sela.
45afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. - Sela.
46GXis kiam, ho Eternulo, Vi kasxos Vin sencxese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
46Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47Ho, rememoru, kia estas la dauxro de mia vivo, Por kia vantajxo Vi kreis cxiujn homidojn.
47Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de SXeol? Sela.
48Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? - Sela.
49Kie estas Viaj antauxaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi jxuris al David per Via fideleco?
49Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de cxiuj multaj popoloj,
50Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la pasxosignojn de Via sanktoleito.
51hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
52Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!