1Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
1My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
2CXar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
2for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
3Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
3Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion CXe Dio kaj homoj.
4and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
5Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
5Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
6Konsciu Lin en cxiuj viaj vojoj, Kaj Li gxustigos vian iradon.
6in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
7Ne opiniu vin sagxa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
7Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
8CXi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
8it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
9Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenajxo de cxiuj viaj rikoltoj:
9Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10Tiam viaj grenejoj tute plenigxos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
10so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malsxatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
11My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
12CXar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
12for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
13Felicxa estas la homo, kiu trovis sagxon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
13Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14CXar estas pli bone gxin acxeti, ol acxeti argxenton, Kaj gxia rikoltajxo estas pli bona, ol pura oro.
14For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
15GXi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun gxi.
15She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
16Longa vivo estas en gxia dekstra mano; Ricxo kaj gloro estas en gxia maldekstra mano.
16Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
17GXiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj cxiuj gxiaj vojetoj estas paco.
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18GXi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj gxin ekkaptis; Kaj felicxaj estas tiuj, kiuj gxin posedas.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
19La Eternulo per sagxo fondis la teron; Per prudento Li arangxis la cxielon.
19Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
20Per Lia cxionsciado disigxis abismoj; Kaj la nuboj elversxas roson.
20By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
21Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
21My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
22Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
22so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
23Tiam vi iros sendangxere vian vojon, Kaj via piedo ne falpusxigxos.
23Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
24Kiam vi kusxigxos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kusxos, via dormo estos agrabla.
24when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
25Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
25Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26CXar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraux reto.
26for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
27Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28Kiam vi havas cxe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaux mi donos.
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29Ne pripensu malbonon kontraux via proksimulo, Kiam li kun konfido logxas cxe vi.
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30Ne malpacu kun iu senkauxze, Se li ne faris al vi malbonon.
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
31Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32CXar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkasxas al la piuloj.
32For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
33Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la logxejon de piuloj Li benas.
33The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
34La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
34He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
35Honoron heredas sagxuloj; Sed malsagxuloj forportas honton.
35The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.