1La sagxo konstruis sian domon, CXarpentis gxiajn sep kolonojn.
1Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
2GXi bucxis sian bruton, versxis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
2she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
3GXi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altajxoj de la urbo:
3she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
4Kiu estas naiva, tiu sin turnu cxi tien! Al la senspritulo gxi diris:
4Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
5Venu, mangxu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enversxis.
5Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
6Forlasu la malsagxajxon, kaj vivu; Kaj iru laux la vojo de la prudento.
6Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
7Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas gxustigi malpiulon, tiu estas mokata.
7He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
8Ne penu gxustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu gxustigi sagxulon, kaj li vin amos.
8Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
9Donu al sagxulo, kaj li ankoraux pli sagxigxos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
9Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
10La komenco de la sagxo estas timo antaux la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
10The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
11CXar per mi plimultigxos viaj tagoj, Kaj aldonigxos al vi jaroj da vivo.
11For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12Se vi sagxigxis, vi sagxigxis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
12If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13Virino malsagxa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
13The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
14Sidas cxe la pordo de sia domo, Sur segxo sur altajxo de la urbo,
14And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
15Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian gxustan vojon:
15to call passers-by who go right on their ways:
16Kiu estas naiva, tiu sin turnu cxi tien! Kaj al la senspritulo sxi diris:
16Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
17Akvoj sxtelitaj estas dolcxaj, Kaj pano kasxita estas agrabla.
17Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
18Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke sxiaj invititoj estas en la profundoj de SXeol.
18But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol.