Esperanto

Darby's Translation

Psalms

127

1Kanto de suprenirado. De Salomono. Se la Eternulo ne konstruas la domon, Tiam vane laboras super gxi gxiaj konstruantoj; Se la Eternulo ne gardas urbon, Tiam vane maldormas la gardanto.
1{A Song of degrees. Of Solomon.} Unless Jehovah build the house, in vain do its builders labour in it; unless Jehovah keep the city, the keeper watcheth in vain:
2Vane vi frue levigxas, malfrue sidas, Mangxas panon kun klopodoj: Al Sia amato Li donas en dormo.
2It is vain for you to rise up early, to lie down late, to eat the bread of sorrows: so to his beloved one he giveth sleep.
3Jen, heredo de la Eternulo estas infanoj; Rekompenco estas la frukto de ventro.
3Lo, children are an inheritance from Jehovah, [and] the fruit of the womb a reward.
4Kiel sagoj en la mano de fortulo, Tiel estas junaj filoj.
4As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.
5Bone estas al la homo, kiu plenigis per ili sian sagujon; Ili ne estos hontigitaj, Kiam ili parolos kun la malamikoj cxe la pordego.
5Happy is the man that hath filled his quiver with them. They shall not be ashamed when they speak with enemies in the gate.