1Al la hxorestro. De la Korahxidoj. Psalmo. Auxskultu cxi tion, cxiuj popoloj; Atentu, cxiuj logxantoj de la mondo,
1{To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
2Kaj altrangulo kaj malaltrangulo, Ricxulo kaj malricxulo kune.
2Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
3Mia busxo diros sagxajxon, Kaj la penso de mia koro prudentajxon.
3My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
4Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.
4I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
5Kial mi devus timi en tagoj de malbono, Kiam min cxirkauxas la malboneco de miaj persekutantoj,
5Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? --
6Kiuj fidas sian potencon Kaj fanfaronas per sia granda ricxeco?
6They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
7Fraton tute ne liberigos homo, Nek donos al Dio elacxeton por li
7None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
8(Multekosta estus la elacxeto de ilia animo, Kaj neniam tio estos),
8(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever,)
9Ke li restu viva eterne, Ke li ne vidu la tombon.
9That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
10Oni ja vidas, ke sagxuloj mortas, Kaj ankaux malsagxulo kaj sensciulo pereas Kaj lasas al aliaj sian havon.
10For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
11Ilia deziro estas, ke iliaj domoj ekzistu por cxiam, Kaj iliaj logxejoj de generacio al generacio; Ili nomas siajn bienojn laux siaj nomoj.
11Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
12Sed homo ne restas longe en honoro; Li egaligxas al bruto bucxota.
12Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13Tia estas ilia vojo, ilia espero, Kaj iliaj posteuloj aprobas ilian opinion. Sela.
13This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. Selah.
14Kiel sxafoj ili estos metataj en SXeolon; La morto ilin pasxtos; Kaj matene virtuloj ilin ekposedos, Kaj ilia bildo pereos en SXeol, perdinte logxejon.
14Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them.
15Sed Dio liberigos mian animon el la mano de SXeol, CXar Li prenos min. Sela.
15But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. Selah.
16Ne timu, kiam homo ricxigxas, Kiam grandigxas la gloro de lia domo.
16Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
17CXar mortante li nenion prenos; Ne iros post li malsupren lia honoro.
17For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
18CXar kvankam li gxuigas sian animon dum sia vivado, Kaj oni vin lauxdas por tio, ke vi faras al vi bone,
18Though he blessed his soul in his lifetime, -- and men will praise thee when thou doest well to thyself, --
19Tamen li iros al la generacio de siaj patroj, Kiuj neniam vidos lumon.
19It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
20Homo, kiu estas en honoro, sed ne havas prudenton, Estas egala al bruto bucxota.
20Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.