Esperanto

Darby's Translation

Psalms

50

1Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunlevigxo gxis la sunsubiro.
1{A Psalm. Of Asaph.} ùGod, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2El Cion, la perfektajxo de beleco, Dio ekbrilis.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
3Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaux Li, CXirkaux Li estas granda ventego.
3Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4Li vokas la cxielon supre kaj la teron, Por jugxi Sian popolon:
4He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
5Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon cxe oferdono.
5Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
6Kaj la cxielo proklamis Lian justecon, CXar Dio estas tiu jugxanto. Sela.
6And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. Selah.
7Auxskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
7Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
8Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riprocxos, CXar viaj bruloferoj estas cxiam antaux Mi.
8I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
9Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
9I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
10CXar al Mi apartenas cxiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
10For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
11Mi konas cxiujn birdojn sur la montoj, Kaj cxiuj bestoj de la kampoj estas antaux Mi.
11I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
12Se Mi farigxus malsata, Mi ne dirus al vi, CXar al Mi apartenas la mondo, kaj cxio, kio gxin plenigas.
12If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
13CXu Mi mangxas viandon de bovoj, Kaj cxu Mi trinkas sangon de kaproj?
13Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
14Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaux la Plejaltulo viajn promesojn.
14Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
15Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
15And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj legxoj Kaj portas Mian interligon en via busxo,
16But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
17Dum vi malamas moralinstruon Kaj jxetas Miajn vortojn malantauxen de vi?
17Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
18Kiam vi vidas sxteliston, vi aligxas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
18When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
19Vian busxon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsajxon;
19Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
20Vi sidas kaj parolas kontraux via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
20Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
21Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos cxion antaux viajn okulojn.
21These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
22Komprenu cxi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi dissxiros, kaj neniu savos.
22Now consider this, ye that forget +God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
23Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.
23Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.