1Mia filo! konservu miajn vortojn, Kaj gardu cxe vi miajn moralordonojn.
1בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2Konservu miajn moralordonojn, kaj vivu; Kaj mian instruon, kiel la pupilon de viaj okuloj.
2שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
3Ligu ilin al viaj fingroj; Skribu ilin sur la tabelo de via koro.
3קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
4Diru al la sagxo:Vi estas mia fratino; Kaj la prudenton nomu mia parencino;
4אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
5Por ke vi estu gardata kontraux fremda edzino, Kontraux fremdulino, kies paroloj estas glataj.
5לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
6CXar mi rigardis tra fenestro de mia domo, Tra mia krado;
6כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
7Kaj mi vidis inter la naivuloj, Mi rimarkis inter la nematuruloj junulon senprudentan,
7וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
8Kiu pasis sur la placo preter sxia angulo, Kaj iris la vojon al sxia domo,
8עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
9En krepusko, en vespero de tago, Kiam farigxis nokto kaj mallumo.
9בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
10Kaj jen renkonte al li iras virino En ornamo de publikulino, ruzema je la koro.
10והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
11Bruema kaj vagema; SXiaj piedoj ne logxas en sxia domo.
11המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
12Jen sxi estas sur la strato, jen sur la placoj, Kaj apud cxiu angulo sxi embuskas.
12פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
13Kaj sxi kaptis lin, kaj kisis lin Kun senhonta vizagxo, kaj diris al li:
13והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
14Mi devis alporti dankan oferdonon; Hodiaux mi plenumis mian solenan promeson.
14זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
15Tial mi eliris al vi renkonte, Por sercxi vian vizagxon, kaj mi vin trovis.
15על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
16Mi bele kovris mian liton Per multkoloraj teksajxoj el Egiptujo.
16מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
17Mi parfumis mian kusxejon Per mirho, aloo, kaj cinamo.
17נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
18Venu, ni gxuu suficxe volupton gxis la mateno, Ni plezurigxu per la amo.
18לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
19CXar mia edzo ne estas hejme, Li iris en malproksiman vojon;
19כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
20La sakon kun mono li prenis kun si; Li revenos hejmen je la plenluno.
20צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
21SXi forlogis lin per sia multeparolado, Per sia glata busxo sxi lin entiris.
21הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
22Li tuj iras post sxi, Kiel bovo iras al la bucxo Kaj kiel katenita malsagxulo al la puno;
22הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
23GXis sago fendas al li la hepaton; Kiel birdo rapidas al la kaptilo, Kaj ne scias, ke gxi pereigas sian vivon.
23עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
24Kaj nun, infanoj, auxskultu min, Atentu la vortojn de mia busxo.
24ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
25Via koro ne flankigxu al sxia vojo, Ne eraru sur sxia irejo;
25אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
26CXar multajn sxi vundis kaj faligis, Kaj multegaj estas sxiaj mortigitoj.
26כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
27SXia domo estas vojoj al SXeol, Kiuj kondukas malsupren al la cxambroj de la morto.
27דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃