Esperanto

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

11

1Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
1Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
2CXu kontraux multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj cxu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
2"Cotesta abbondanza di parole rimarrà ella senza risposta? Basterà egli esser loquace per aver ragione?
3CXu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
3Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda?
4Vi diras:Mia opinio estas gxusta, Kaj mi estas pura antaux Viaj okuloj.
4Tu dici a Dio: "Quel che sostengo è giusto, e io sono puro nel tuo cospetto".
5Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaux vi Siajn lipojn,
5Ma, oh se Iddio volesse parlare e aprir la bocca per risponderti
6Kaj malkasxus antaux vi la sekretojn de la sagxo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne cxiujn viajn pekojn Dio rememoras.
6e rivelarti i segreti della sua sapienza poiché infinita è la sua intelligenza vedresti allora come Iddio dimentichi parte della colpa tua.
7CXu vi povas eltrovi la esencon de Dio? CXu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
7Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? arrivare a conoscere appieno l’Onnipotente?
8Tio estas pli alta ol la cxielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol SXeol; Kion vi povas ekscii?
8Si tratta di cose più alte del cielo… e tu che faresti? di cose più profonde del soggiorno de’ morti… come le conosceresti?
9Pli longa ol la tero estas gxia mezuro, Kaj pli largxa ol la maro.
9La lor misura è più lunga della terra, più larga del mare.
10Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros jugxon, Tiam kiu repusxos Lin?
10Se Dio passa, se incarcera, se chiama in giudizio, chi s’opporrà?
11CXar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
11Poich’egli conosce gli uomini perversi, scopre senza sforzo l’iniquità.
12Ecx vanta homo devas kompreni, Ecx homo, kiu naskigxis sovagxulo.
12Ma l’insensato diventerà savio, quando un puledro d’onàgro diventerà uomo.
13Se vi arangxas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
13Tu, però, se ben disponi il cuore, e protendi verso Dio le palme,
14Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonajxoj resti en via tendo:
14se allontani il male ch’è nelle tue mani, e non alberghi l’iniquità nelle tue tende,
15Tiam vi povos levi vian vizagxon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
15allora alzerai la fronte senza macchia, sarai incrollabile, e non avrai paura di nulla;
16Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros gxin kiel forfluintan akvon.
16dimenticherai i tuoi affanni; te ne ricorderai come d’acqua passata;
17Kaj via vivo levigxos pli hele ol la tagmezo, La mallumo farigxos kiel mateno.
17la tua vita sorgerà più fulgida del meriggio, l’oscurità sarà come la luce del mattino.
18Kaj vi estos trankvila, cxar ekzistas espero; Vi rigardos cxirkauxen, kaj iros dormi en sendangxereco.
18Sarai fiducioso perché avrai speranza; ti guarderai bene attorno e ti coricherai sicuro.
19Vi kusxos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj sercxos vian favoron.
19Ti metterai a giacere e niuno ti spaventerà; e molti cercheranno il tuo favore.
20Sed la okuloj de malpiuloj konsumigxos, Pereos por ili la rifugxo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.
20Ma gli occhi degli empi verranno meno; non vi sarà più rifugio per loro, e non avranno altra speranza che di esalar l’anima".