1Ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
1Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
2Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
2"Quel che tu dici mi spinge a risponderti e ne suscita in me il fervido impulso.
3Hontindan riprocxon mi auxdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.
3Ho udito rimproveri che mi fanno oltraggio; ma lo spirito mio mi darà una risposta assennata.
4CXu vi scias, ke tiel estis de eterne, De post la apero de homo sur la tero,
4Non lo sai tu che in ogni tempo, da che l’uomo è stato posto sulla terra,
5Ke la triumfado de malvirtuloj estas mallongatempa, Kaj la gxojo de hipokritulo estas nur momenta?
5il trionfo de’ malvagi è breve, e la gioia degli empi non dura che un istante?
6Se lia grandeco ecx atingus gxis la cxielo, Kaj lia kapo tusxus la nubon,
6Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,
7Li tamen pereos por cxiam, kiel lia sterko; Tiuj, kiuj lin vidis, diros:Kie li estas?
7l’empio perirà per sempre come lo sterco suo; quelli che lo vedevano diranno: "Dov’è?"
8Kiel songxo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.
8Se ne volerà via come un sogno, e non si troverà più; dileguerà come una visione notturna.
9Okulo, kiu rigardis lin, ne plu vidos lin; Lia loko lin ne plu vidos.
9L’occhio che lo guardava, cesserà di vederlo, e la sua dimora più non lo scorgerà.
10Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havajxon.
10I suoi figli si raccomanderanno ai poveri, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.
11Liaj ostoj estos punitaj pro la pekoj de lia juneco, Kaj tio kusxigxos kune kun li en la polvo.
11Il vigor giovanile che gli riempiva l’ossa giacerà nella polvere con lui.
12Se la malbono estas dolcxa en lia busxo, Li kasxas gxin sub sia lango,
12Il male è dolce alla sua bocca, se lo nasconde sotto la lingua,
13Li flegas gxin kaj ne forlasas gxin, Kaj retenas gxin sur sia palato:
13lo risparmia, non lo lascia andar giù, lo trattiene sotto al suo palato:
14Tiam lia mangxajxo renversigxos en liaj internajxoj, Farigxos galo de aspidoj interne de li.
14ma il cibo gli si trasforma nelle viscere, e gli diventa in corpo veleno d’aspide.
15Li englutis havajxon, sed li gxin elvomos; El lia ventro Dio gxin elpelos.
15Ha trangugiato ricchezze e le vomiterà; Iddio stesso gliele ricaccerà dal ventre.
16Venenon de aspidoj li sucxos; Lango de vipuro lin mortigos.
16Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà.
17Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.
17Non godrà più la vista d’acque perenni, né di rivi fluenti di miele e di latte.
18Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havajxo, li gxin fordonos kaj ne gxuos gxin.
18Renderà il frutto delle sue fatiche, senza poterlo ingoiare. Pari alla sua ricchezza sarà la restituzione che ne dovrà fare, e così non godrà dei suoi beni.
19CXar li premis kaj forlasis la senhavulojn, Li rabis al si domon, kiun li ne konstruis.
19Perché ha oppresso e abbandonato il povero, s’è impadronito di case che non avea costruite;
20CXar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.
20perché la sua ingordigia non conobbe requie, egli non salverà nulla di ciò che ha tanto bramato.
21Nenion restigis lia mangxemeco; Tial lia bonstato ne estos longedauxra.
21La sua voracità non risparmiava nulla, perciò il suo benessere non durerà.
22Malgraux lia abundeco, li estos premata; CXiaspecaj suferoj trafos lin.
22Nel colmo dell’abbondanza, si troverà in penuria; la mano di chiunque ebbe a soffrir tormenti si leverà contro lui.
23Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon.
23Quando starà per riempirsi il ventre, ecco Iddio manderà contro a lui l’ardor della sua ira; gliela farà piovere addosso per servirgli di cibo.
24Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.
24Se scampa alle armi di ferro, lo trafigge l’arco di rame.
25Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro.
25Si strappa il dardo, esso gli esce dal corpo, la punta sfolgorante gli vien fuori dal fiele, lo assalgono i terrori della morte.
26Nenia mallumo povos kasxi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo.
26Buio profondo è riservato a’ suoi tesori; lo consumerà un fuoco non attizzato dall’uomo, che divorerà quel che resta nella sua tenda.
27La cxielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero levigxos kontraux lin.
27Il cielo rivelerà la sua iniquità, e la terra insorgerà contro di lui.
28Malaperos la greno el lia domo, Dissxutita gxi estos en la tago de Lia kolero.
28Le rendite della sua casa se n’andranno, portate via nel giorno dell’ira di Dio.
29Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredajxo destinita por li de Dio.
29Tale la parte che Dio riserba all’empio, tale il retaggio che Dio gli destina".