Esperanto

Italian: Riveduta Bible (1927)

Job

39

1CXu vi scias la tempon, en kiu naskas la ibeksoj sur la rokoj? CXu vi observis la akusxigxon de la cervinoj?
1Sai tu quando le capre selvagge delle rocce figliano? Hai tu osservato quando le cerve partoriscono?
2CXu vi kalkulis la monatojn de ilia gravedeco? Aux cxu vi scias la tempon, kiam ili devas naski?
2Conti tu i mesi della lor pregnanza e sai tu il momento in cui debbono sgravarsi?
3Ili fleksigxas, eljxetas siajn idojn, Liberigxas de siaj doloroj.
3S’accosciano, fanno i lor piccini, e son tosto liberate dalle loro doglie;
4Iliaj infanoj fortigxas, kreskas en libereco, Foriras, ke ne revenas al ili.
4i lor piccini si fanno forti, crescono all’aperto, se ne vanno, e non tornan più alle madri.
5Kiu donis liberecon al la sovagxa azeno? Kaj kiu malligis gxiajn ligilojn?
5Chi manda libero l’onàgro, e chi scioglie i legami all’asino salvatico,
6La dezerton Mi faris gxia domo, Kaj stepon gxia logxejo;
6al quale ho dato per dimora il deserto, e la terra salata per abitazione?
7GXi ridas pri la bruo de la urbo, La kriojn de pelanto gxi ne auxdas;
7Egli si beffa del frastuono della città, e non ode grida di padrone.
8La produktajxoj de la montoj estas gxia mangxajxo, Kaj gxi sercxas cxian verdajxon.
8Batte le montagne della sua pastura, e va in traccia d’ogni filo di verde.
9CXu bubalo volos servi al vi? CXu gxi volos nokti cxe via mangxujo?
9Il bufalo vorrà egli servirti o passar la notte presso alla tua mangiatoia?
10CXu vi povas alligi bubalon per sxnuro al bedo? CXu gxi erpos post vi valojn?
10Legherai tu il bufalo con una corda perché faccia il solco? erpicherà egli le valli dietro a te?
11CXu vi fidos gxin pro gxia granda forto? Kaj cxu vi komisios al gxi vian laboron?
11Ti fiderai di lui perché la sua forza è grande? Lascerai a lui il tuo lavoro?
12CXu vi havos konfidon al gxi, ke gxi reportos viajn semojn Kaj kolektos en vian grenejon?
12Conterai su lui perché ti porti a casa la raccolta e ti ammonti il grano sull’aia?
13La flugilo de struto levigxas gaje, Simile al la flugilo de cikonio kaj de akcipitro;
13Lo struzzo batte allegramente l’ali; ma le penne e le piume di lui son esse pietose?
14CXar gxi lasas sur la tero siajn ovojn Kaj varmigas ilin en la sablo;
14No, poich’egli abbandona sulla terra le proprie uova e le lascia scaldar sopra la sabbia.
15GXi forgesas, ke piedo povas ilin dispremi Kaj sovagxa besto povas ilin disbati.
15Egli dimentica che un piede le potrà schiacciare, e che le bestie dei campi le potran calpestare.
16GXi estas kruela por siaj idoj, kvazaux ili ne estus gxiaj; GXi ne zorgas pri tio, ke gxia laboro estas vana;
16Tratta duramente i suoi piccini, quasi non fosser suoi; la sua fatica sarà vana, ma ciò non lo turba,
17CXar Dio senigis gxin je sagxo Kaj ne donis al gxi prudenton.
17ché Iddio l’ha privato di sapienza, e non gli ha impartito intelligenza.
18Kiam gxi levigxas alten, GXi mokas cxevalon kaj gxian rajdanton.
18Ma quando si leva e piglia lo slancio, si beffa del cavallo e di chi lo cavalca.
19CXu vi donas forton al la cxevalo? CXu vi vestas gxian kolon per kolharoj?
19Sei tu che dài al cavallo il coraggio? che gli vesti il collo d’una fremente criniera?
20CXu vi povas saltigi gxin kiel akrido? Terura estas la beleco de gxia ronkado.
20Sei tu che lo fai saltar come la locusta? Il fiero suo nitrito incute spavento.
21GXi fosas en la valo kaj estas gaja pro forteco; GXi eliras kontraux armiton;
21Raspa la terra nella valle ed esulta della sua forza; si slancia incontro alle armi.
22GXi ridas pri timo kaj ne senkuragxigxas, Kaj ne retiras sin de glavo.
22Della paura si ride, non trema, non indietreggia davanti alla spada.
23Super gxi sonoras la sagujo, Brilas lanco kaj ponardego.
23Gli risuona addosso il turcasso, la folgorante lancia e il dardo.
24Kun bruo kaj kolero gxi glutas teron, Kaj ne povas stari trankvile cxe sonado de trumpeto.
24Con fremente furia divora la terra. Non sta più fermo quando suona la tromba.
25Kiam eksonas la trumpeto, gxi ekkrias:Ho, ho! Kaj de malproksime gxi flarsentas la batalon, Kriadon de la kondukantoj, kaj bruon.
25Com’ode lo squillo, dice: Aha! e fiuta da lontano la battaglia, la voce tonante dei capi, e il grido di guerra.
26CXu pro via sagxo flugas la akcipitro Kaj etendas siajn flugilojn al sudo?
26E’ l’intelligenza tua che allo sparviere fa spiccare il volo e spiegar l’ali verso mezzogiorno?
27CXu pro via ordono levigxas la aglo Kaj faras alte sian neston?
27E’ forse al tuo comando che l’aquila si leva in alto e fa il suo nido nei luoghi elevati?
28Sur roko gxi logxas, Noktas sur dento de roko kaj de monta pinto.
28Abita nelle rocce e vi pernotta; sta sulla punta delle rupi, sulle vette scoscese;
29De tie gxi elrigardas por si mangxajxon; Malproksime vidas gxiaj okuloj.
29di là spia la preda, e i suoi occhi miran lontano.
30GXiaj idoj trinkas sangon; Kaj kie estas mortigitoj, tie gxi estas.
30I suoi piccini s’abbeveran di sangue, e dove son de’ corpi morti, ivi ella si trova".