Esperanto

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

21

1Kiel akvaj torentoj estas la koro de regxo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li gxin direktas.
1Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
2CXiuj vojoj de homo estas gxustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
2Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
3Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
3Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
4Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturajxo de malvirtuloj, estas peko.
4Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
5La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed cxiu trorapidado kondukas nur al manko.
5I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
6Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
6I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
7La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; CXar ili ne volis fari justajxon.
7La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
8Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas gxusta.
8La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
9Pli bone estas logxi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
9Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
10La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
10L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
11Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo farigxas pli sagxa; Kaj kiam oni instruas sagxulon, li akiras prudenton.
11Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
12La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
12Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
13Se iu sxtopas sian orelon kontraux kriado de malricxulo, Li ankaux vokos kaj ne estos auxskultata.
13Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
14Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
14Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
15Farado de justajxo estas gxojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
15Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
16Homo, kiu erarforigxis de la vojo de prudento, Eklogxos en komunumo de mortintoj.
16L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
17Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos ricxa.
17Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
18La malvirtulo estos liberiga anstatauxo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
18L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
19Pli bone estas logxi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
19Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
20CXarma trezoro kaj oleo estas en la domo de sagxulo; Sed homo malsagxa cxion englutas.
20In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
21Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
21Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
22Kontraux urbon de fortuloj eliras sagxulo, Kaj li faligas gxian fortan fortikajxon.
22Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
23Kiu gardas sian busxon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraux malfelicxoj.
23Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
24Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
24Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
25La deziro de mallaborulo lin mortigas, CXar liaj manoj ne volas labori.
25I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
26C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
27Oferdono de malvirtuloj estas abomenajxo; Kiom pli, kiam li gxin alportas kiel pekoferon!
27Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
28Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem auxdis, parolos por cxiam.
28Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
29Malvirtulo tenas sian vizagxon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
29L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
30Ne ekzistas sagxo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraux la Eternulo.
30Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
31CXevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
31Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.