Esperanto

Lithuanian

Job

28

1La argxento havas lokon, kie oni gxin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni gxin fandas.
1“Yra sidabro gyslų ir vietų, kur gryninamas auksas.
2La fero estas ricevata el polvo, Kaj el sxtono oni fandas la kupron.
2Geležis kasama iš žemės. Iš akmens išlydomas varis.
3Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la sxtonojn el grandega mallumo.
3Žmogus nustato ribą tamsai ir ieško visose įdubose rūdos­tamsos ir mirties šešėlio akmens.
4Oni fosas kavon tie, kie oni logxas; Kaj tie, kie pasxas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
4Jis įrengia kasyklas vietose, kur nėra žengusi koja, leidžiasi į gelmes toli nuo žmonių.
5La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaux per fajro.
5Žemės paviršiuje užauga duona, o gelmėje žemė išrausiama kaip po gaisro.
6GXiaj sxtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
6Safyrą randa jos uolienose, aukso dulkės yra joje.
7La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko gxin ne vidis.
7Kelio tenai nežino plėšrus paukštis, nematė jo nė vanago akis.
8Ne pasxis sur gxi sovagxaj bestoj, Ne iris sur gxi leono.
8Liūto jaunikliai jų nemindo, ir liūtas tais takais nevaikštinėja.
9Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
9Jis ištiesia ranką į kietas uolas ir kalnų pamatus kasinėja.
10En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj cxion grandvaloran vidis la okulo de homo.
10Jis iškerta upes uolose, jo akis pamato kiekvieną brangų daiktą.
11Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kasxitajxon oni eltiras al la lumo.
11Jis užtvenkia upes ir tai, kas jose paslėpta, iškelia į šviesą.
12Sed kie oni trovas la sagxon? Kaj kie estas la loko de prudento?
12Bet kur randama išmintis, kur yra supratimo šaltinis?
13La homo ne scias gxian prezon; Kaj gxi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
13Joks žmogus nežino jos kainos, jos nėra gyvųjų krašte.
14La abismo diras:Ne en mi gxi estas; La maro diras:GXi ne trovigxas cxe mi.
14Gelmė sako: ‘Ji ne pas mane’, jūra sako: ‘Jos nėra manyje’.
15Oni ne povas doni por gxi plej bonan oron, Oni ne pesas argxenton page por gxi.
15Jos negali pirkti už auksą nė įsigyti už sidabrą.
16Oni ne taksas gxin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
16Negalima jos palyginti su Ofyro auksu nė su oniksu ar safyru.
17Ne valoregalas al gxi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas sxangxi gxin kontraux vazoj el pura oro.
17Neprilygsta jai auksas ir krištolas ir negalima jos gauti už brangius aukso dirbinius.
18Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de sagxo estas pli valora ol perloj.
18Koralai ir perlai neverti minėti, nes išmintis brangesnė už rubinus.
19Ne valoregalas al gxi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti gxia prezo.
19Jai neprilygsta Etiopijos topazas, už gryną auksą jos nenupirksi.
20De kie venas la sagxo? Kaj kie estas la loko de prudento?
20Iš kur tad ateina išmintis ir kur supratimo šaltinis?
21Kasxita gxi estas antaux la okuloj de cxio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la cxielo.
21Ji yra paslėpta gyvųjų akims, net padangių paukščiai jos nesuranda.
22La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni auxdis nur famon pri gxi.
22Mirtis ir prapultis sako: ‘Mes girdėjome apie jos garsą’.
23Dio komprenas gxian vojon, Kaj Li scias gxian lokon;
23Dievas žino jos kelią ir vietą, kur ji yra.
24CXar Li rigardas gxis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta cxielo.
24Jis stebi visus žemės kraštus ir mato po visu dangumi.
25Kiam Li donis pezon al la vento Kaj arangxis la akvon lauxmezure,
25Jis pasveria vėją ir išmatuoja vandenis.
26Kiam Li starigis legxon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
26Jis nustatė lietui laiką ir nurodė žaibui kelią.
27Tiam Li vidis gxin kaj anoncis gxin, Pretigis gxin kaj esploris gxin;
27Tada Jis matė ją ir paskelbė ją, paruošė ją ir ją išmėgino.
28Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaux Dio estas sagxo, Kaj evitado de malbono estas prudento.
28Žmogui Jis pasakė: ‘Viešpaties baimė yra išmintis ir šalintis nuo pikta yra supratimas’ ”.