1La argxento havas lokon, kie oni gxin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni gxin fandas.
1Chihtaktakin dangka adingin khuk a oma, huan a hihsiang uh dangkaeng adingin mun.
2La fero estas ricevata el polvo, Kaj el sxtono oni fandas la kupron.
2Lei akipanin sik a kilakhia a, huan suang akipanin dal a ki sungkhia hi.
3Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la sxtonojn el grandega mallumo.
3Mihingin khomial phaktawp a neisaka, huan khomial sah leh thukah phaktawp gamlapen tanin sik-bua a zongkhia.
4Oni fosas kavon tie, kie oni logxas; Kaj tie, kie pasxas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
4Mite om louhna ah kokhuk lutna hawm a tou vangua, mite apat gamla ah a kikhai ua, khatlam khatlamah a ki vei uh.
5La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaux per fajro.
5Lei ahihleh, huai akipanin tanghou a hongsuaka: huan a nuaiah meia hihbangin a kilumlet hi.
6GXiaj sxtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
6Huailaia suangte saphir suang mun ahi a, huan dangkaeng nen a nei hi.
7La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko gxin ne vidis.
7Huai lampi sasial ne vasain a theikei a, mu-akla mitin leng a mu ngei sam kei hi.
8Ne pasxis sur gxi sovagxaj bestoj, Ne iris sur gxi leono.
8Gamsa kisatheiten a sikkha ngeikei ua, humpinelkai lunlai leng huailaiah a paikha neikei hi.
9Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
9Meisah suanpi tungah a khut a koiha; a zungin mualte a lumlet a lumlet hi.
10En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj cxion grandvaloran vidis la okulo de homo.
10Suangpite lakah lam a tou honga; huan a mitin thil mangpha chiteng a mu hi.
11Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kasxitajxon oni eltiras al la lumo.
11A takkhiak louhna ding un lui luangte a tuama; huan thilkisel khovak ah a honlakhia a.
12Sed kie oni trovas la sagxon? Kaj kie estas la loko de prudento?
12Himahleh ko ilaiah a pilna a kimu dia? Huan theihsiamna mun koilaia om ahia?
13La homo ne scias gxian prezon; Kaj gxi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
13Mihingin a lampi a theikei hi; mihing gamah leng muhin a om kei hi.
14La abismo diras:Ne en mi gxi estas; La maro diras:GXi ne trovigxas cxe mi.
14Tui thukin, Ka kiangah a omkei, a chi a.
15Oni ne povas doni por gxi plej bonan oron, Oni ne pesas argxenton page por gxi.
15Dangkaenga muh theih ahi keia, huai man dingin dangka leng buk theih ahi kei hi.
16Oni ne taksas gxin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
16Ophir dangkaeng toh a manphatna teh theih ahi kei ding, onik mantam hiam saphir toh hiam.
17Ne valoregalas al gxi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas sxangxi gxin kontraux vazoj el pura oro.
17Dangkaeng leh limlangin a kimpih theikei ua: huai khenna dingin dangkaeng hoih suangmantam leng ahi theikei ding hi.
18Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de sagxo estas pli valora ol perloj.
18Suang dum hiam suang muhpaisuak theih a kigen kei ding: A hi, pilna man rubi suang sangin a sangjaw hi.
19Ne valoregalas al gxi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti gxia prezo.
19Ethiopia topazi suangin a pha kei dia, dangkaeng tak toh leng a manphatna teh ding ahi kei.
20De kie venas la sagxo? Kaj kie estas la loko de prudento?
20Ahihleh pilna koi akipana hongpai ahia? Huan theihsiamna mun koia om hia?
21Kasxita gxi estas antaux la okuloj de cxio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la cxielo.
21Mihing tengteng mit akipana sel ahi chih leh, huihkhua a vasate akipan sitsa a om ahi chih theiin.
22La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni auxdis nur famon pri gxi.
22Siatna leh sihnain, huaia thuthang ka bil un ka ja uh, a chi ua.
23Dio komprenas gxian vojon, Kaj Li scias gxian lokon;
23Huaia lampi Pathianin a theisiam, huai amun a thei hi.
24CXar Li rigardas gxis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta cxielo.
24Lei mong tanin a en ngala, huan van nuai thil tangtang a mu hi.
25Kiam Li donis pezon al la vento Kaj arangxis la akvon lauxmezure,
25Huiha dinga gikna a piak lain, leh tuite tehna a a teh laiin;
26Kiam Li starigis legxon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
26Vuah adinga thupiak a bawla, vanging khophia adia lampi a bawl laiin;
27Tiam Li vidis gxin kaj anoncis gxin, Pretigis gxin kaj esploris gxin;
27Huailaiin aman a mua, a phuanga; ahih kipa, ahi, a zong khia hi.Huan mihing kiangah, Ngaiin, TOUPA kihtak, huai pilna ahi: huan hoihlou akipan pai mang theisiamna ahi, a chi hi.
28Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaux Dio estas sagxo, Kaj evitado de malbono estas prudento.
28Huan mihing kiangah, Ngaiin, TOUPA kihtak, huai pilna ahi: huan hoihlou akipan pai mang theisiamna ahi, a chi hi.