1Ijob respondis kaj diris:
1Huan Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2Certe, mi scias, ke tiel estas; Kaj kiel povas homo esti prava koncerne Dion?
2Chihtaktakin huchi ahi chih ka thei hi: himahleh Pathian lakah mihing bangchiin a dik thei dia?
3Se li volus havi kun Li jugxan disputon, Li ne povus respondi al Li ecx unu kontraux mil.
3Amah kisel pih a utlam a hihleh, sang khata khat amah a dawng theikei ding hi.
4Li estas sagxa per Sia koro kaj potenca per Sia forto; Kiu kuragxus stari kontraux Li kaj restus sendifekta?
4Amah lungtangin a pila, hatnain a thilhihthei ahi: amah douin kua a kikhauhsakin, a lohchingta a oi?
5Li forsxovas montojn, kaj ili ecx ne rimarkas, Ke Li renversis ilin en Sia kolero;
5Mualte a suana, a theikei ua, heha amaute a lumleh laiin.
6Li skuas la teron de gxia loko, Ke gxiaj kolonoj tremas;
6A mun akipanin lei a singa, huan huaia khuamte aling uh.
7Li diras al la suno, kaj gxi ne levigxas, Kaj la stelojn Li sigelfermas;
7Ni thu a piaa, huan a suak kei; aksite a bilhkhum ngiungeu hi.
8Li sola etendas la cxielon, Kaj Li iras sur la altajxoj de la maro;
8Amah kian vante a phalhkhiaa, tuipi kihawt tungah a pai hi.
9Li kreis la Grandan Ursinon, Orionon, kaj Plejadojn, Kaj la stelojn de la sudo;
9Aman Jangkhua, Zuheisuktun leh Siguk leh simlam aksi tamna munte a bawl hi.
10Li faras neesploreblajn grandajxojn, Kaj nekalkuleblajn mirindajxojn.
10Aman sui theih vuallouh thil thupite a hiha; ahi, sim zohlouh thillamdangte.
11Jen Li preteriros preter mi, kaj mi tion ecx ne vidos; Li pasos, kaj mi ecx ne rimarkos Lin.
11Ngaiin, ka kiangah a paia, amah ka mu kei: a pai lailaia, himahleh amah ka mu kei hi.
12Kiam Li kaptas, kiu malpermesus al Li? Kiu dirus al Li:Kion Vi faras?
12Ngaiin, samat a mana, amah kuan a kham thei dia? Bang hih na hia? kuan a kiangah a chi dia.
13Li estas Dio, kaj Lian koleron oni ne povas haltigi; Sub Li fleksigxas la helpantoj de Rahab.
13Pathianin a hehna a lakik kei ding; Rahab panpihmite amah nuaiah a kun petmah uhi.
14Des pli cxu mi povus respondi al Li, CXu mi povus elekti vortojn kontraux Li?
14Bangchipheta tawm jawin amah ka dawngin, amah toh ngaihtuah dingin ka thute ka telkhe dia?
15Ecx se mi estus prava, mi ne respondus; Sed mi nur petegus mian jugxanton.
15Amah, diktatta zongleng, ka dawng kei ding hi; ka gal kiangah thilngetna ka bawl ding.
16Se mi vokus kaj Li respondus, Mi ne kredus, ke Li auxdis mian vocxon,
16Samta leng la, huan honna dawngta leh; himahleh ka aw a ngaikhia chih ka um kei ding hi.
17Li, kiu povas frakasi min per ventego Kaj fari al mi senkulpe multe da vundoj.
17Huihpiin aman a honkitamsaka, a san omlouin ka liamnate a pungsak hi.
18Li ne permesas al mi trankviligi mian spiriton, Sed Li satigas min per maldolcxo.
18Ka nak a honphal keia, himahleh thangpaihnain a hondimsak hi.
19Se oni volas forton, Li estas potenca; Se oni volas jugxon, kiu alvokos min?
19Hatna thu gen leng, ngaiin, Amah a hat hi: huan vaihawmna thu, kuan hun a pe dia?
20Se mi montros mian pravecon, mia propra busxo min kondamnos; Se mi montros min virtulo, Li montros min malbonagulo.
20Diktatta zongleng, ka kamin a honmohpaih hi: hoihkim ta zongleng, hoihlouin a hontelsak ding hi.
21Mi estas senkulpa; mi ne zorgas pri mia animo, Mi abomenas mian vivon.
21Hoih kim mahleng, ka kilimsak kei; ka hinna ka musit.
22CXio estas egala; tial mi diras: Senkulpulon kaj malpiulon Li ambaux pereigas.
22Khat ahi veka; huaijiakin, Hoihkim leh gilou a hihse tuak, ka chi
23Kiam vipo subite ekbatas, Li ridas cxe la elprovado de senkulpuloj.
23Jepnain thakhatin hihlum leh, mi hoih thuakna a nuihsan ding hi.
24La tero estas transdonita en la manon de malpiulo; La vizagxon de gxiaj jugxistoj Li kovras. Se ne Li, tiam kiu?
24Lei mi gilou khuta piakin a om: huaia vaihawmmite maitangte a tuama; amah ahihkeileh, kua a hita dia?
25Miaj tagoj estis pli rapidpiedaj ol kuristo; Ili forkuris, ne vidis bonon;
25Tuin ka nite laitaipihmi sangin a kinjaw: a tai mang ua, hoih a mu kei uh.
26Ili forkuris, kiel sxipetoj el kano, Kiel aglo flugas al mangxotajxo.
26Long kinte bangin a pai mang uhi: muvanlai samat tunga ngumkiak bangin.
27Se mi ekpensas:Mi forgesos mian plendon, Mi farlasos mian mienon, kaj mi min gajigos:
27Ka phunna ka mang ngilh dia, ka mel lungkham ka pai dia, ka kipak ding, chi leng.
28Tiam mi ektremas pro cxiuj miaj suferoj; Mi scias, ke Vi ne rigardos min kiel senkulpan.
28Ka lungkhamna tengteng ka laua, hoih non sa kei ding chih ka thei hi.
29Mi restos ja malprava; Por kio do mi vane min turmentas?
29Mohpaihin ka om dia; ahihleh bangdia a thawna semgim ka hia?
30Se mi lavus min per negxa akvo Kaj purigus miajn manojn per lesivo,
30Vuk tuiin kisilin, ka khutte huchitakin siangsak ngeitak leng;
31Ecx tiam Vi trempus min en koto, Kaj miaj vestoj min abomenus.
31Hinapiin guam sungah na honpai lut thou dia, huan keimah puanten a hon kih ding uh.
32CXar Li ne estas homo simile al mi, Ke mi povu respondi al Li, Ke ni povu ambaux iri al jugxo.
32Kei bangin, amah lah mihing ahi keia, amah ka dawn theihna dingin, vaihawmnaa ka hoh khawm theihna ding un.
33Ne ekzistas inter ni arbitracianto, Kiu povus meti sian manon sur nin ambaux.
33Ka kikal uah kou gel honmat theihna dingin, thulaigenmi a om kei hi.
34Li forigu de mi Sian vergon, Kaj Lia teruro ne timigu min;
34Kei akipanin achiang la meng henla a kihtakhuainain kei honlausak kei hen:Huaichiangin thu ka gen dia, amah ka lau kei ding: keimah ah lah huchibang ka hi ngal kei a.
35Tiam mi ekparolos, kaj ne timos Lin, CXar ne tia mi estas en mi mem.
35Huaichiangin thu ka gen dia, amah ka lau kei ding: keimah ah lah huchibang ka hi ngal kei a.