Esperanto

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

28

1La argxento havas lokon, kie oni gxin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni gxin fandas.
1Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2La fero estas ricevata el polvo, Kaj el sxtono oni fandas la kupron.
2O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la sxtonojn el grandega mallumo.
3Os homens põem termo �s trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4Oni fosas kavon tie, kie oni logxas; Kaj tie, kie pasxas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
4Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaux per fajro.
5Quanto � terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6GXiaj sxtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
6As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko gxin ne vidis.
7A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8Ne pasxis sur gxi sovagxaj bestoj, Ne iris sur gxi leono.
8Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
9O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj cxion grandvaloran vidis la okulo de homo.
10Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kasxitajxon oni eltiras al la lumo.
11Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12Sed kie oni trovas la sagxon? Kaj kie estas la loko de prudento?
12Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13La homo ne scias gxian prezon; Kaj gxi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
13O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14La abismo diras:Ne en mi gxi estas; La maro diras:GXi ne trovigxas cxe mi.
14O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15Oni ne povas doni por gxi plej bonan oron, Oni ne pesas argxenton page por gxi.
15Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16Oni ne taksas gxin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
16Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17Ne valoregalas al gxi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas sxangxi gxin kontraux vazoj el pura oro.
17Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de sagxo estas pli valora ol perloj.
18Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19Ne valoregalas al gxi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti gxia prezo.
19Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20De kie venas la sagxo? Kaj kie estas la loko de prudento?
20Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21Kasxita gxi estas antaux la okuloj de cxio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la cxielo.
21Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta �s aves do céu.
22La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni auxdis nur famon pri gxi.
22O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23Dio komprenas gxian vojon, Kaj Li scias gxian lokon;
23Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24CXar Li rigardas gxis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta cxielo.
24Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25Kiam Li donis pezon al la vento Kaj arangxis la akvon lauxmezure,
25Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26Kiam Li starigis legxon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
26quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27Tiam Li vidis gxin kaj anoncis gxin, Pretigis gxin kaj esploris gxin;
27então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaux Dio estas sagxo, Kaj evitado de malbono estas prudento.
28E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.