1Mi faris interligon kun miaj okuloj, Ke mi ne atentu virgulinon.
1Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2Kia estas la parto, kiun donas Dio de supre? Kaj kion destinas la Plejpotenculo el la altaj sferoj?
2Pois que porção teria eu de Deus lá de cima, e que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3CXu ne malfelicxon al malpiulo, Kaj forpusxon de malbonagantoj?
3Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniqüidade?
4CXu Li ne vidas mian konduton, Ne kalkulas cxiujn miajn pasxojn?
4Não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5CXu mi iradis en malvero, Kaj miaj piedoj rapidis al trompo?
5Se eu tenho andado com falsidade, e se o meu pé se tem apressado após o engano
6Li pesu min per justa pesilo, Kaj tiam Dio konvinkigxos pri mia senkulpeco.
6(pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade);
7Se mia pasxo forklinigxis de la vojo, Se mia koro sekvis miajn okulojn, Kaj se al mia mano algluigxis makulo:
7se os meus passos se têm desviado do caminho, e se o meu coraçao tem seguido os meus olhos, e se qualquer mancha se tem pegado �s minhas mãos;
8Tiam mi semu kaj alia mangxu, Kaj mia idaro elradikigxu.
8então semeie eu e outro coma, e seja arrancado o produto do meu campo.
9Se mia koro forlogigxis al virino, Kaj mi kasxe atendis cxe la pordo de mia amiko:
9Se o meu coração se deixou seduzir por causa duma mulher, ou se eu tenho armado traição � porta do meu próximo,
10Tiam mia edzino estu adultigata de aliulo, Kaj aliuloj klinigxu super sxi.
10então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11CXar tio estus malvirto, Tio estus krimo, kiun devas puni jugxistoj.
11Pois isso seria um crime infame; sim, isso seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes;
12Tio estas fajro, kiu ekstermas gxis la abismo, Kaj mian tutan akiritajxon gxi elradikigus.
12porque seria fogo que consome até Abadom, e desarraigaria toda a minha renda.
13CXu mi malsxatis la rajton de mia servisto aux de mia servistino, Kiam ili havis jugxan aferon kun mi?
13Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,
14Tiam kion mi farus, kiam Dio levigxus? Kaj kion mi respondus al Li, kiam Li esplordemandus?
14então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia?
15Lin kreis ja Tiu sama, kiu kreis min en la ventro, Kaj Tiu sama pretigis en la ventro ankaux lin.
15Aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? E não foi um que nos plasmou na madre?
16CXu mi rifuzis la deziron de senhavuloj? Aux cxu mi turmentis la okulojn de vidvino?
16Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva,
17CXu mian panpecon mi mangxis sola? CXu ne mangxis de gxi ankaux orfo?
17ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e não tem comido dele o órfão também
18CXar detempe de mia juneco mi estis kiel patro, Kaj de post la eliro el la ventro de mia patrino mi estis gvidisto.
18(pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe);
19Kiam mi vidis malfelicxulon sen vesto Kaj malricxulon sen kovro,
19se tenho visto alguém perecer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;
20CXu tiam ne benis min liaj lumboj, CXu li ne estis varmigata per la lano de miaj sxafoj?
20se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com os velos dos meus cordeiros;
21Se mi levis mian manon kontraux orfon, CXar mi vidis en la pordego helpon al mi,
21se levantei a minha mão contra o órfao, porque na porta via a minha ajuda;
22En tia okazo mia sxultro defalu de la dorso, Kaj mia brako rompigxu de kano.
22então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço da sua juntura.
23CXar mi timas la punon de Dio, Kaj gxian pezon mi ne povus elteni.
23Pois a calamidade vinda de Deus seria para mim um horror, e eu não poderia suportar a sua majestade.
24CXu mi faris la oron mia espero, Kaj la orbulon mi nomis mia fido?
24Se do ouro fiz a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25CXu mi gxojis, ke mia ricxeco estas granda Kaj ke mia mano multe akiris?
25se me regozijei por ser grande a minha riqueza, e por ter a minha mão alcança o muito;
26Kiam mi vidis la lumon brilantan Kaj la lunon majeste irantan,
26se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,
27CXu tiam sekrete forlogigxis mia koro Kaj mi sendis kisojn per mia mano?
27e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão;
28Ankaux tio estus krimo jugxinda, CXar mi forneus per tio Dion en la alto.
28isso também seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes; pois assim teria negado a Deus que está lá em cima.
29CXu mi gxojis pri malfelicxo de mia malamiko? Aux cxu mi estis ravita, se lin trafis malbono?
29Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
30Mi ne permesis al mia gorgxo peki Per eldiro de malbeno kontraux lia animo.
30(mas eu não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecação a sua morte);
31CXu la homoj de mia tendo ne diris: Ho, se oni ne satigxus de lia karno!
31se as pessoas da minha tenda não disseram: Quem há que não se tenha saciado com carne provida por ele?
32Ne noktis fremdulo sur la strato; Miajn pordojn mi malfermadis al migrantoj.
32O estrangeiro não passava a noite na rua; mas eu abria as minhas portas ao viandante;
33CXu mi hommaniere kovradis miajn kulpojn, Por kasxi en mia brusto miajn pekojn?
33se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniqüidade no meu seio,
34En tia okazo mi timus grandan homamason, Kaj malestimo de familioj min timigus; Mi silentus, kaj ne elirus ekster la pordon.
34porque tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me aterrorizava, de modo que me calei, e não saí da porta...
35Ho, se iu auxskultus min! Jen estas mia signo; la Plejpotenculo respondu al mi. Se mia akuzanto skribus libron,
35Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis a minha defesa, que me responda o Todo-Poderoso! Oxalá tivesse eu a acusação escrita pelo meu adversário!
36Mi portus gxin sur mia sxultro, Mi metus gxin sur min kiel kronon,
36Por certo eu a levaria sobre o ombro, sobre mim a ataria como coroa.
37Mi raportus al li pri la nombro de miaj pasxoj; Mi alproksimigxus al li kiel al princo.
37Eu lhe daria conta dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele
38Se mia lando kriis kontraux mi, Kaj gxiaj sulkoj ploris,
38Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39Se gxiajn fruktojn mi mangxis senpage, Kaj mi afliktis la animon de gxiaj mastroj:
39se comi os seus frutos sem dinheiro, ou se fiz que morressem os seus donos;
40Tiam anstataux tritiko kresku por mi kardo, Kaj anstataux hordeo dornoj. Finigxis la paroloj de Ijob.
40por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.