Esperanto

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

4

1Kaj ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
1Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2Se oni provos diri al vi vorton, tio eble estos por vi turmenta? Sed kiu povas deteni sin de parolado?
2Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3Jen vi multajn instruis, Kaj manojn senfortigxintajn vi refortigis;
3Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4Falantojn restarigis viaj vortoj, Kaj fleksigxantajn genuojn vi fortigis;
4As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5Kaj nun, kiam tio trafis vin, vi perdis la forton; GXi ektusxis vin, kaj vi ektimis.
5Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6CXu ne via timo antaux Dio estas via konsolo? CXu la virteco de viaj vojoj ne estas via espero?
6Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7Rememoru do, cxu pereis iu senkulpa? Kaj kie virtuloj estis ekstermitaj?
7Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8Kiel mi vidis, tiuj, kiuj plugis pekojn kaj semis malbonagojn, Tiuj ilin rikoltas;
8Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9De la ekblovo de Dio ili pereas, Kaj de la ekspiro de Lia kolero ili malaperas.
9Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10La kriado de leono kaj la vocxo de leopardo silentigxis, Kaj la dentoj de junaj leonoj rompigxis;
10Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11Leono pereis pro manko de mangxajxo, Kaj idoj de leonino diskuris.
11Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12Kaj al mi kasxe alvenis vorto, Kaj mia orelo kaptis parteton de gxi.
12Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13Dum meditado pri la vizioj de la nokto, Kiam profunda dormo falas sur la homojn,
13Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14Atakis min teruro kaj tremo, Kaj cxiuj miaj ostoj eksentis timon.
14sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15Kaj spirito traflugis antaux mi, Kaj la haroj sur mia korpo rigidigxis.
15Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16Staris bildo antaux miaj okuloj, sed mi ne povis rekoni gxian aspekton; Estis silento, kaj mi ekauxdis vocxon, dirantan:
16Parou ele, mas não pude discernir a sua aparencia; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17CXu homo estas pli justa ol Dio? CXu viro estas pli pura ol lia Kreinto?
17Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18Vidu, al Siaj servantoj Li ne konfidas, Kaj Siajn angxelojn Li trovas mallauxdindaj:
18Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19Des pli koncerne tiujn, Kiuj logxas en argilaj dometoj, Fonditaj sur tero, Kaj kiujn formangxas vermoj.
19quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20De la mateno gxis la vespero ili disfalas, Pereas por cxiam, kaj neniu tion atentas.
20Entre a manhã e a tarde são destruidos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21La fadeno de ilia vivo estas distrancxita; Ili mortas, kaj ne en sagxeco.
21Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?