Esperanto

Romanian: Cornilescu

Job

20

1Ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
1Ţofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
2Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
2,,Gîndurile mele mă silesc să răspund, şi frămîntarea mea nu-mi dă pace.
3Hontindan riprocxon mi auxdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.
3Am auzit mustrări cari mă umplu de ruşine, şi din adîncul minţii mele duhul mă face să răspund.
4CXu vi scias, ke tiel estis de eterne, De post la apero de homo sur la tero,
4Nu ştii tu că, de mult de tot, de cînd a fost aşezat omul pe pămînt,
5Ke la triumfado de malvirtuloj estas mallongatempa, Kaj la gxojo de hipokritulo estas nur momenta?
5biruinţa celor răi a fost scurtă, şi bucuria nelegiuitului numai de o clipă?
6Se lia grandeco ecx atingus gxis la cxielo, Kaj lia kapo tusxus la nubon,
6Chiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori,
7Li tamen pereos por cxiam, kiel lia sterko; Tiuj, kiuj lin vidis, diros:Kie li estas?
7va pieri pentru totdeauna, ca murdăria lui, şi cei ce -l vedeau vor zice: ,Unde este?`
8Kiel songxo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.
8Va sbura ca un vis, şi nu -l vor mai găsi; va pieri ca o vedenie de noapte.
9Okulo, kiu rigardis lin, ne plu vidos lin; Lia loko lin ne plu vidos.
9Ochiul care -l privea nu -l va mai privi, locul în care locuia nu -l va mai zări.
10Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havajxon.
10Peste fiii lui vor năvăli cei săraci, şi mînile lui vor da înapoi ce a răpit cu sila.
11Liaj ostoj estos punitaj pro la pekoj de lia juneco, Kaj tio kusxigxos kune kun li en la polvo.
11Oasele lui, pline de vlaga tinereţii, îşi vor avea culcuşul cu el în ţărînă.
12Se la malbono estas dolcxa en lia busxo, Li kasxas gxin sub sia lango,
12Dulce era răul în gura lui, îl ascundea subt limbă,
13Li flegas gxin kaj ne forlasas gxin, Kaj retenas gxin sur sia palato:
13îl mesteca într'una şi nu -l lăsa, îl ţinea în cerul gurii:
14Tiam lia mangxajxo renversigxos en liaj internajxoj, Farigxos galo de aspidoj interne de li.
14dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.
15Li englutis havajxon, sed li gxin elvomos; El lia ventro Dio gxin elpelos.
15Bogăţiile înghiţite le va vărsa, Dumnezeu le va scoate din pîntecele lui.
16Venenon de aspidoj li sucxos; Lango de vipuro lin mortigos.
16Otravă de aspidă a supt, şi de aceea, limba năpîrcii îl va ucide.
17Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.
17Nu-şi va mai plimba privirile peste pîraiele şi rîurile de miere şi de lapte,
18Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havajxo, li gxin fordonos kaj ne gxuos gxin.
18va da înapoi ce a cîştigat, şi nu va mai trage folos din cîştig; va da înapoi tot ce a luat, şi nu se va mai bucura de el,
19CXar li premis kaj forlasis la senhavulojn, Li rabis al si domon, kiun li ne konstruis.
19căci a asuprit pe săraci, şi i -a lăsat să piară, a dărîmat case şi nu le -a zidit la loc.
20CXar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.
20Lăcomia lui n'a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.
21Nenion restigis lia mangxemeco; Tial lia bonstato ne estos longedauxra.
21Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bună starea lui nu va ţinea.
22Malgraux lia abundeco, li estos premata; CXiaspecaj suferoj trafos lin.
22În mijlocul belşugului va fi în nevoie; mîna tuturor ticăloşilor se va ridica asupra lui.
23Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon.
23Şi iată, ca să -i umple pîntecele, Dumnezeu va trimete peste el focul mîniei Lui, şi -l va sătura cu o ploaie de săgeţi.
24Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.
24Dacă va scăpa de armele de fer, îl va străpunge arcul de aramă.
25Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro.
25Îşi smulge din trup săgeata, care schinteie la ieşirea din fierea lui, şi îl apucă spaimele morţii.
26Nenia mallumo povos kasxi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo.
26Toate nenorocirile sînt păstrate pentru comorile lui; va fi mistuit de un foc pe care nu -l va aprinde omul,
27La cxielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero levigxos kontraux lin.
27Cerurile îi vor desveli fărădelegea, şi pămîntul se va ridica împotriva lui.
28Malaperos la greno el lia domo, Dissxutita gxi estos en la tago de Lia kolero.
28Veniturile casei lui se vor perde, vor pieri în ziua mîniei lui Dumnezeu.
29Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredajxo destinita por li de Dio.
29Aceasta este soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, aceasta este moştenirea pe care i -o hotărăşte Dumnezeu.``