Esperanto

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

8

1CXu ne vokas la sagxo? Kaj cxu la prudento ne auxdigas sian vocxon?
1¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
2GXi staras sur la pinto de altajxoj, Apud la vojo, cxe la vojkrucxigxoj.
2En los altos cabezos, junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
3Apud la pordegoj, cxe la eniro en la urbon, CXe la eniro tra la pordoj, gxi kantas:
3En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:
4Al vi, ho viroj, mi vokas; Kaj mia vocxo sin turnas al la homoj:
4Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
5Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.
5Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
6Auxskultu, cxar mi parolos gravajxon, Kaj gxustajxo eliros el mia busxo.
6Oid, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
7CXar mia lango parolos veron, Kaj malpiajxon abomenas miaj lipoj.
7Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
8Justaj estas cxiuj paroloj de mia busxo; Ili ne enhavas falson kaj malicon.
8En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
9CXiuj ili estas gxustaj por tiu, kiu ilin komprenas, Kaj justaj por tiuj, kiuj akiris scion.
9Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
10Prenu mian instruon, kaj ne argxenton; Kaj la scion sxatu pli, ol plej puran oron.
10Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
11CXar sagxo estas pli bona ol multekostaj sxtonoj; Kaj nenio, kion oni povas deziri, povas esti egala al gxi.
11Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
12Mi, sagxo, logxas kun la prudento, Kaj mi trovas prudentajn konsilojn.
12Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
13Timo antaux la Eternulo malamas malbonon, Fieron, malhumilon, kaj malbonan vojon; Malsinceran busxon mi malamas.
13El temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
14De mi venas konsilo kaj bonarangxo; Mi estas prudento; al mi apartenas forto.
14Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
15Per mi regxas la regxoj, Kaj la estroj donas legxojn de justeco.
15Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
16Per mi regas la princoj Kaj la potenculoj kaj cxiuj jugxantoj sur la tero.
16Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
17Mi amas miajn amantojn; Kaj miaj sercxantoj min trovos.
17Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
18Ricxo kaj gloro estas cxe mi, Dauxra havo kaj justo.
18Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
19Mia frukto estas pli bona ol oro kaj ol plej pura oro; Kaj la rikolto de mi estas pli bona ol elektita argxento.
19Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
20Laux la vojo de vero mi iras, Laux la vojstreko de la justo;
20Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
21Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.
21Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
22La Eternulo min formis en la komenco de Sia vojo, Antaux Siaj kreitajxoj, tre antikve.
22Jehová me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
23Antaux eterno mi estis firme fondita, en la komenco, Antaux la kreo de la tero.
23Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
24Kiam ankoraux ne ekzistis la abismoj, mi estis jam naskita, Kiam ankoraux ne ekzistis fontoj, sxprucigantaj akvon.
24Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
25Antaux ol la montoj estis starigitaj, Antaux la altajxoj mi estis kreita;
25Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
26Kiam la tero ankoraux ne estis farita, nek la kampoj, Nek la komencaj polveroj de la mondo.
26No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
27Dum Li firmigis la cxielojn, mi jam estis tie; Dum Li desegnis limojn sur la suprajxo de la abismo,
27Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
28Dum Li fortikigis la nubojn supre, Dum Li firmigis la fontojn de la abismo,
28Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
29Dum Li donis Sian legxon al la maro, Por ke la akvoj ne transpasxu siajn bordojn, Kaj dum Li difinis la fundamentojn de la tero:
29Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
30Tiam mi estis cxe Li kiel konstruanto; Mi estis la gxojo de cxiuj tagoj, Ludante antaux Li cxiutempe.
30Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31Mi ludas sur Lia mondo-tero; Kaj mia gxojo estas inter la homidoj.
31Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
32Kaj nun, infanoj, auxskultu min; Kaj felicxaj estos tiuj, kiuj iras laux miaj vojoj.
32Ahora pues, hijos, oidme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
33Auxskultu instruon kaj sagxigxu, Kaj ne forjxetu gxin.
33Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
34Felicxa estas la homo, kiu min auxskultas, Kiu maldormas cxiutage cxe miaj pordoj, Kiu staras garde cxe la fostoj de miaj pordegoj.
34Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
35CXar kiu min trovis, tiu trovis vivon, Kaj akiros favoron de la Eternulo.
35Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
36Sed kiu maltrafas min, tiu difektas sian animon; CXiuj, kiuj min malamas, amas la morton.
36Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.