Esperanto

Svenska 1917

Job

40

1Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
1Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
2CXu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallauxdanto de Dio tion respondu.
2Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
3Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
3Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
4Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian busxon.
4Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
5Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
5Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
6Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
6Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
7Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
7Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
8CXu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montrigxu prava?
8Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
9Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per vocxo simile al Li,
9Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
10Tiam ornamu vin per majesto, kaj altigxu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
10Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
11Elversxu la furiozon de via kolero; Ekrigardu cxion fieran kaj humiligu gxin;
11Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
12Ekrigardu cxiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
12Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
13Kasxu ilin cxiujn en la tero; Ilian vizagxon kovru per mallumo.
13Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
14Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
14Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
15Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon gxi mangxas, kiel bovo.
15Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
16Vidu, gxia forto estas en gxiaj lumboj, Kaj gxia fortikeco estas en la muskoloj de gxia ventro.
16Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
17GXi strecxas sian voston kiel cedron, La tendenoj de gxiaj femuroj estas interplektitaj.
17Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
18GXiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, GXiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
18Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
19GXi estas la komenco de la vojoj de Dio; GXia Kreinto donis al gxi gxian glavon.
19Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?
20La montoj alportas al gxi mangxajxon, Kaj cxiuj bestoj de la kampo tie ludas.
20Kan du draga upp Leviatan med krok och med en metrev betvinga hans tunga?
21Sub ombroricxaj arboj gxi kusxas, Sub kovro de kanoj kaj en sxlimo.
21Kan du sätta en sävhank i hans nos eller borra en hake genom hans käft?
22Ombroricxaj arboj sxirmas gxin per sia ombro, CXirkauxas gxin salikoj apud torentoj.
22Menar du att han skall slösa på dig många böner eller tala till dig med mjuka ord?
23Se la rivero tumultas, gxi ne konfuzigxas; GXi staras trankvile, se ecx Jordan enversxigxus en gxian busxon.
23Att han skall vilja sluta fördrag med dig, så att du finge honom till din träl för alltid?
24CXu iu povas preni gxin antaux gxiaj okuloj, CXu iu povas trabori per sxnuroj gxian nazon?
24Kan du hava honom till leksak såsom en fågel och sätta honom i band åt dina tärnor?
25Pläga fiskarlag köpslå om honom och stycka ut hans kropp mellan krämare?
26Kan du skjuta hans hud full med spjut och hans huvud med fiskharpuner?
27Ja, försök att bära hand på honom du skall minnas den striden och skall ej föra så mer.
28Nej, den sådant vågar, hans hopp bliver sviket, han fälles till marken redan vid hans åsyn.