Esperanto

Turkish

Job

11

1Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
1Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
2CXu kontraux multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj cxu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
2‹‹Bunca söz yanıtsız mı kalsın?Çok konuşan haklı mı sayılsın?
3CXu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
3Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar?Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı?
4Vi diras:Mia opinio estas gxusta, Kaj mi estas pura antaux Viaj okuloj.
4Tanrıya, ‹İnancım arıdır› diyorsun,‹Senin gözünde temizim.›
5Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaux vi Siajn lipojn,
5Ama keşke Tanrı konuşsa,Sana karşı ağzını açsa da,
6Kaj malkasxus antaux vi la sekretojn de la sagxo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne cxiujn viajn pekojn Dio rememoras.
6Bilgeliğin sırlarını bildirse!Çünkü bilgelik çok yönlüdür.Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
7CXu vi povas eltrovi la esencon de Dio? CXu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
7‹‹Tanrının derin sırlarını anlayabilir misin?Her Şeye Gücü Yetenin sınırlarına ulaşabilir misin?
8Tio estas pli alta ol la cxielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol SXeol; Kion vi povas ekscii?
8Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin?Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?
9Pli longa ol la tero estas gxia mezuro, Kaj pli largxa ol la maro.
9Ölçüleri yeryüzünden uzun,Denizden geniştir.
10Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros jugxon, Tiam kiu repusxos Lin?
10‹‹Gelip seni hapsetse, mahkemeye çağırsa,Kim Ona engel olabilir?
11CXar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
11Çünkü O yalancıları tanır,Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?
12Ecx vanta homo devas kompreni, Ecx homo, kiu naskigxis sovagxulo.
12Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa,Aptal da o zaman sağduyulu olur.
13Se vi arangxas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
13‹‹Ona yüreğini adar,Ellerini açarsan,
14Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonajxoj resti en via tendo:
14İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır,Çadırında haksızlığa yer vermezsen,
15Tiam vi povos levi vian vizagxon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
15Utanmadan başını kaldırır,Sağlam ve korkusuz olabilirsin.
16Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros gxin kiel forfluintan akvon.
16Sıkıntılarını unutur,Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.
17Kaj via vivo levigxos pli hele ol la tagmezo, La mallumo farigxos kiel mateno.
17Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur,Karanlık sabaha döner.
18Kaj vi estos trankvila, cxar ekzistas espero; Vi rigardos cxirkauxen, kaj iros dormi en sendangxereco.
18Güven duyarsın, çünkü umudun olur,Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.
19Vi kusxos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj sercxos vian favoron.
19Uzanırsın, korkutan olmaz,Birçokları senden lütuf diler.
20Sed la okuloj de malpiuloj konsumigxos, Pereos por ili la rifugxo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.
20Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek,Kaçacak yer bulamayacaklar,Tek umutları son soluklarını vermek olacak.››