1CXion cxi tion mia okulo vidis, Mia orelo auxdis kaj komprenis.
1‹‹İşte, gözlerim her şeyi gördü,Kulağım duydu, anladı.
2Kion vi scias, mi ankaux scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
2Sizin bildiğinizi ben de biliyorum,Sizden aşağı kalmam.
3Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
3Ama ben Her Şeye Gücü Yetenle konuşmak,Davamı Tanrıyla tartışmak istiyorum.
4Tamen vi komentarias malvere, Vi cxiuj estas senutilaj kuracistoj.
4Sizlerse yalan düzüyorsunuz,Hepiniz değersiz hekimlersiniz.
5Ho, se vi silentus, Tio estus sagxeco de via flanko.
5Keşke büsbütün sussanız!Sizin için bilgelik olurdu bu.
6Auxskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia busxo.
6Şimdi davamı dinleyin,Yakınmama kulak verin.
7CXu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsajxon?
7Tanrı adına haksızlık mı edeceksiniz?Onun adına yalan mı söyleyeceksiniz?
8CXu vi volas esti personfavoraj al Li, Aux pro Dio vi volas disputi?
8Onun tarafını mı tutacaksınız?Tanrının davasını mı savunacaksınız?
9CXu estos bone, kiam Li esploros vin? CXu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
9Sizi sorguya çekerse, iyi mi olur?İnsanları aldattığınız gibi Onu da mı aldatacaksınız?
10Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
10Gizlice Onun tarafını tutarsanız,Kuşkusuz sizi azarlar.
11CXu Lia majesto ne konfuzas vin? CXu ne falas sur vin timo antaux Li?
11Onun görkemi sizi yıldırmaz mı?Dehşeti üzerinize düşmez mi?
12Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
12Anlattıklarınız kül kadar değersizdir,Savunduklarınızsa çamurdan farksız.
13Silentu antaux mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
13‹‹Susun, bırakın ben konuşayım,Başıma ne gelirse gelsin.
14Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
14Hayatım tehlikeye girecekse girsin,Canım zora düşecekse düşsün.
15Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaux Li.
15Beni öldürecek, umudum kalmadıfç,Hiç olmazsa yürüdüğüm yolun doğruluğunu yüzüne karşı savunayım. bile Ona güvenim sarsılmaz.››
16Tio jam estos savo por mi, CXar ne hipokritulo venos antaux Lin.
16Aslında bu benim kurtuluşum olacak,Çünkü tanrısız bir adam Onun karşısına çıkamaz.
17Auxskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaux viaj oreloj.
17Sözlerimi iyi dinleyin,Kulaklarınızdan çıkmasın söyleyeceklerim.
18Jen mi pretigis jugxan aferon; Mi scias, ke mi montrigxos prava.
18İşte davamı hazırladım,Haklı çıkacağımı biliyorum.
19Kiu povas procesi kontraux mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
19Kim suçlayacak beni?Biri varsa susar, son soluğumu veririm.
20Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kasxos min antaux Via vizagxo:
20‹‹Yalnız şu iki şeyi lütfet, Tanrım,O zaman kendimi senden gizlemeyeceğim:
21Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
21Elini üstümden çekVe dehşetinle beni yıldırma.
22Tiam voku, kaj mi respondos; Aux mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
22Sonra beni çağır, yanıtlayayım,Ya da bırak ben konuşayım, sen yanıtla.
23Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
23Suçlarım, günahlarım ne kadar?Bana suçumu, günahımı göster.
24Kial Vi kasxas Vian vizagxon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
24Niçin yüzünü gizliyorsun,Beni düşman gibi görüyorsun? çağrıştırıyor, bu yolla bir söz sanatı yapılmış.
25CXu Vi volas montri Vian forton kontraux desxirita folio? Kaj cxu sekigxintan pajleron Vi volas persekuti?
25Rüzgarın sürüklediği yaprağa dönmüşüm,Beni mi korkutacaksın?Kuru samanı mı kovalayacaksın?
26CXar Vi skribas kontraux mi maldolcxajxon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
26Çünkü hakkımda acı şeyler yazıyor,Gençliğimde işlediğim günahları bana miras veriyorsun.
27Vi metis miajn piedojn en sxtipon, Vi observas cxiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
27Ayaklarımı tomruğa vuruyor,Yollarımı gözetliyor,İzimi sürüyorsun.
28Dum mi ja disfalas kiel putrajxo, Kiel vesto dismangxita de tineoj.
28‹‹Oysa insan telef olmuş, çürük bir şey,Güve yemiş giysi gibidir.