1Ijob respondis kaj diris:
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2Se estus pesita mia cxagreno, Kaj samtempe estus metita sur la pesilon mia suferado,
2‹‹Keşke üzüntüm tartılabilse,Acım teraziye konabilseydi!
3GXi estus nun pli peza, ol la sablo cxe la maroj; Pro tio miaj vortoj estas plenaj de plendo.
3Denizlerin kumundan ağır gelirdi,Bu yüzden abuk sabuk konuştum.
4CXar la sagoj de la Plejpotenculo estas en mi, Ilian venenon trinkas mia spirito; La terurajxoj de Dio direktigxis sur min.
4Çünkü Her Şeye Gücü Yetenin okları içimde,Ruhum onların zehirini içiyor,Tanrının dehşetleri karşıma dizildi.
5CXu krias sovagxa azeno sur herbo? CXu bovo blekas kolere cxe sia mangxajxo?
5Otu olan yaban eşeği anırır mı,Yemi olan öküz böğürür mü?
6CXu oni mangxas sengustajxon sen salo? CXu havas guston la albumeno de ovo?
6Tatsız bir şey tuzsuz yenir mi,Yumurta akında tat bulunur mu?
7Kion ne volis tusxi mia animo, Tio nun estas abomeninde mia mangxajxo.
7Böyle yiyeceklere dokunmak istemiyorum,Beni hasta ediyorlar.
8Ho, se mia peto plenumigxus, Kaj se Dio donus al mi tion, kion mi esperas!
8‹‹Keşke dileğim yerine gelse,Tanrı özlediğimi bana verse!
9Ho, se Dio komencus kaj disbatus min, Donus liberecon al Sia mano kaj frakasus min!
9Kerem edip beni ezse,Elini çabuk tutup yaşam bağımı kesse!
10Tio estus ankoraux konsolo por mi; Kaj mi gxojus, se en la turmento Li ne kompatus, CXar mi ne forpusxis ja la vortojn de la Sanktulo.
10Yine avunur,Amansız derdime karşın sevinirdim,Çünkü Kutsal Olanın sözlerini yadsımadım.
11Kio estas mia forto, ke mi persistu? Kaj kia estas mia fino, ke mi havu paciencon?
11Gücüm nedir ki, bekleyeyim?Sonum nedir ki, sabredeyim?
12CXu mia forto estas forto de sxtonoj? CXu mia karno estas kupro?
12Taş kadar güçlü müyüm,Etim tunçtan mı?
13Mi havas ja nenian helpon, Kaj savo estas forpusxita for de mi.
13Çaresiz kalıncaKendimi kurtaracak gücüm mü olur?
14Al malfelicxulo decas kompato de amiko, Ecx se li forlasas la timon antaux la Plejpotenculo.
14‹‹Kederli insana dost sevgisi gerekir,Her Şeye Gücü Yetenden korkmaktan vaz geçse bile.
15Miaj fratoj trompas kiel torento, Kiel akvaj fluegoj, kiuj pasas,
15Kardeşlerim kuru bir dere gibi beni aldattı;Hani gürül gürül akan dereler vardır,
16Kiuj estas malklaraj pro glacio, En kiuj kasxas sin negxo;
16Eriyen buzlarla taşan,Kar sularıyla beslenen,
17En la tempo de degelo ili malaperas, En la tempo de varmego ili forsxovigxas de sia loko.
17Ama kurak mevsimde akmayan,Sıcakta yataklarında tükenen dereler...İşte öyle aldattılar beni.
18Ili forklinas la direkton de sia vojo, Iras en la dezerton, kaj malaperas.
18O dereler için kervanlar yolundan sapar,Çöle çıkıp yok olurlar.Temanın kervanları su arar,Sabadan gelen yolcular umutla bakar.
19Sercxas ilin per sia rigardo la vojoj de Tema, Esperas je ili la karavanoj el SXeba;
20Ama oraya varınca umut bağladıkları için utanır,Hayal kırıklığına uğrarlar.
20Sed ili hontas pro sia fido; Ili aliras, kaj rugxigxas de honto.
21Artık siz de bir hiç oldunuz,Dehşete kapılıp korkuyorsunuz.
21Nun vi neniigxis; Vi ekvidis terurajxon, kaj ektimis.
22‹Benim için bir şey verin›Ya da, ‹Rüşvet veripBeni düşmanın elinden kurtarın,Acımasızların elinden alın› dedim mi?
22CXu mi diris:Donu al mi, El via havajxo donacu pro mi,
24‹‹Bana öğretin, susayım,Yanlışımı gösterin.
23Savu min el la mano de premanto, Aux liberigu min el la mano de turmentantoj?
25Doğru söz acıdır!Ama tartışmalarınız neyi kanıtlıyor?
24Instruu min, kaj mi eksilentos; Komprenigu al mi, per kio mi pekis.
26Sözlerimi düzeltmek mi istiyorsunuz?Çaresizin sözlerini boş laf mı sayıyorsunuz?
25Kial vi mallauxdas pravajn vortojn? Kaj kion povas instrui la moralinstruanto el vi?
27Öksüzün üzerine kura çeker,Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.
26CXu vi intencas riprocxi pro vortoj? Sed paroloj de malesperanto iras al la vento.
28‹‹Şimdi lütfedip bana bakın,Yüzünüze karşı yalan söyleyecek değilim ya.
27Ecx orfon vi atakus, Kaj sub via amiko vi fosus.
29Bırakın artık, haksızlık etmeyin,Bir daha düşünün, davamda haklıyım.
28Nun, cxar vi komencis, rigardu min; CXu mi mensogos antaux via vizagxo?
30Ağzımdan haksız bir söz çıkıyor mu,Damağım kötü niyeti ayırt edemiyor mu?
29Rigardu denove, vi ne trovos malpiajxon; Ripetu, vi trovos mian pravecon en la afero.
30CXu estas peko sur mia lango? CXu mia palato ne komprenas tion, kio estas malbona?