1Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
1Then Eliphaz the Temanite answered,
2CXu Dion povas instrui homo? CXu povas Lin instrui ecx sagxulo?
2“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3CXu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj cxu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
3Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4CXu pro timo antaux vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al jugxo?
4Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
5Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6Vi prenis de viaj fratoj garantiajxon vane, De preskaux-nuduloj vi deprenis la vestojn;
6For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
7You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank� al eminenteco vi logxis sur gxi;
8But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
9You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10Pro tio cxirkauxe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
10Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11Aux pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
11or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12CXu ne estas Dio tie alte en la cxielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
12“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13Kaj vi diras:Kion scias Dio? CXu Li povas jugxi en mallumo?
13You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la cxielo.
14Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
15CXu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
15Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16Kiuj estis kaptitaj antauxtempe, Kaj kies grundo disversxigxis kiel rivero,
16who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17Kiuj parolis al Dio:Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
17who said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonajxo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
18Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19La virtuloj vidos kaj gxojos; La senkulpulo mokos ilin:
19The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20Certe malaperis nia kontrauxulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
20saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
21“Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22Prenu el Lia busxo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
22Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiajxon el via tendo.
23If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24JXetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la sxtonojn de la torentoj;
24Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta argxento;
25The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26CXar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizagxon;
26For then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27Vi pregxos al Li, kaj Li vin auxskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
27You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28Se vi ion decidos, gxi plenumigxos cxe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
28You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
29CXar tiujn, kiuj humiligxis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
29When they cast down, you shall say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30Ankaux tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.
30He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.”