Esperanto

World English Bible

Proverbs

11

1Malvera pesilo estas abomenajxo por la Eternulo; Sed plena pezo placxas al Li.
1A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2Se venis malhumileco, venos ankaux honto; Sed cxe la humiluloj estas sagxo.
2When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
3The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4Ne helpos ricxo en la tago de kolero; Sed bonfaremo savas de morto.
4Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5La justeco de piulo ebenigas lian vojon; Sed malpiulo falos per sia malpieco.
5The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
6The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7Kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; Sed la atendo de la pekuloj pereas.
7When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8Piulo estas savata kontraux mizero, Kaj malpiulo venas sur lian lokon.
8A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9Per la busxo de hipokritulo difektigxas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj savigxas.
9With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10Kiam al la piuloj estas bone, la urbo gxojas; Kaj kiam pereas malpiuloj, gxi estas gaja.
10When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11Per la beno de piuloj urbo altigxas; Kaj per la busxo de malpiuloj gxi ruinigxas.
11By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12Kiu mokas sian proksimulon, tiu estas malsagxulo; Sed homo prudenta silentas.
12One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.
13One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14CXe manko de prikonsiligxo popolo pereas; Sed cxe multe da konsilantoj estas bonstato.
14Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15Malbonon faras al si tiu, kiu garantias por fremdulo; Sed kiu malamas donadon de mano, tiu estas ekster dangxero.
15He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16Aminda virino akiras honoron, Kaj potenculoj akiras ricxon.
16A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17Bonkora homo donos bonon al sia animo, Kaj kruelulo detruas sian karnon.
17The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18Malvirtulo akiras profiton malveran, Kaj la semanto de virto veran rekompencon.
18Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19Bonfarado kondukas al vivo; Kaj kiu celas malbonon, tiu iras al sia morto.
19He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20Abomenajxo por la Eternulo estas la malickoruloj; Sed placxas al Li tiuj, kiuj iras vojon pian.
20Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21Oni povas esti certa, ke malvirtulo ne restos senpuna; Sed la idaro de virtuloj estos savita.
21Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the seed of the righteous will be delivered.
22Kiel ora ringo sur la nazo de porko, Tiel estas virino bela, sed malbonkonduta.
22Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23La deziro de virtuloj estas nur bono; Sed malvirtuloj povas esperi nur koleron.
23The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24Unu disdonas, kaj ricxigxas cxiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malricxigxas.
24There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25Animo benanta gxuos bonstaton; Kaj kiu trinkigas, tiu mem havos suficxe por trinki.
25The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26Kiu retenas grenon, tiun malbenas la popolo; Sed beno venas sur la kapon de tiu, kiu disdonas.
26People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27Kiu celas bonon, tiu atingos placxon; Sed kiu sercxas malbonon, tiun gxi trafos.
27He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28Kiu fidas sian ricxecon, tiu falos; Sed virtuloj floros kiel juna folio.
28He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29Kiu detruas sian domon, tiu heredos venton; Kaj malsagxulo estas sklavo de sagxulo.
29He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30La frukto de virtulo estas arbo de vivo; Kaj akiranto de animoj estas sagxulo.
30The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31Se virtulo ricevas redonon sur la tero, Tiom pli malvirtulo kaj pekulo!
31Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!