Esperanto

World English Bible

Proverbs

24

1Ne sekvu malbonajn homojn, Kaj ne deziru esti kun ili;
1Don’t be envious of evil men; neither desire to be with them:
2CXar ilia koro pensas pri perfortajxo, Kaj ilia busxo parolas malbonajxon.
2for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
3Per sagxo konstruigxas domo, Kaj per prudento gxi fortikigxas;
3Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4Kaj per sciado la cxambroj plenigxas Per cxia havo grandvalora kaj agrabla.
4by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5Homo sagxa havas forton, Kaj homo prudenta estas potenca.
5A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
6Kun pripenso faru militon; Kaj venko venas per multe da konsilantoj.
6for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
7Tro alta estas la sagxo por malsagxulo; CXe la pordego li ne malfermos sian busxon.
7Wisdom is too high for a fool: he doesn’t open his mouth in the gate.
8Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo.
8One who plots to do evil will be called a schemer.
9Malico de malsagxulo estas peko; Kaj blasfemanto estas abomenajxo por homo.
9The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10Se vi montrigxis malforta en tago de mizero, Via forto estas ja malgranda.
10If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11Savu tiujn, kiujn oni prenis por mortigi, Kaj ne fortirigxu de tiuj, kiuj estas kondamnitaj al morto.
11Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12Se vi diras:Ni tion ne sciis, La esploranto de koroj ja komprenas, Kaj la gardanto de via animo ja scias, Kaj Li redonas al homo laux liaj faroj.
12If you say, “Behold, we didn’t know this”; doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13Mangxu, mia filo, mielon, cxar gxi estas bona; Kaj la mieltavolo estas dolcxa por via gorgxo;
13My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
14Tia estas por via animo la sciado de sagxo, se vi gxin trovis, Kaj ekzistas estonteco, kaj via espero ne pereos.
14so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
15Ne insidu, ho malvirtulo, kontraux la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;
15Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place:
16CXar sep fojojn virtulo falos, kaj tamen levigxos; Sed malvirtuloj implikigxas en la malfelicxo.
16for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
17Kiam falas via malamiko, ne gxoju, Kaj cxe lia malfelicxo via koro ne plezurigxu;
17Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;
18CXar eble la Eternulo vidos, kaj tio ne placxos al Li, Kaj Li returnos de li Sian koleron.
18lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19Ne koleru kontraux malbonfarantoj, Kaj ne enviu la malvirtulojn;
19Don’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
20CXar la malbonulo ne havos estontecon; La lumilo de malvirtuloj estingigxos.
20for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
21Timu, mia filo, la Eternulon kaj la regxon; Kun ribeluloj ne komunikigxu.
21My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious:
22CXar subite venos ilia pereo; Kaj kiu scias, kiam venos la puno de ambaux?
22for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
23Ankaux cxi tio estas vortoj de sagxuloj: Konsideri personojn cxe jugxado estas ne bone.
23These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
24Kiu diras al malvirtulo:Vi estas virtulo, Tiun malbenos popoloj, tiun malamos gentoj.
24He who says to the wicked, “You are righteous”; peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
25Sed kiuj faras riprocxojn, tiuj placxas, Kaj sur ilin venos bona beno.
25but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26Kiu respondas gxustajn vortojn, Tiu kisas per la lipoj.
26An honest answer is like a kiss on the lips.
27Plenumu vian laboron ekstere, Pretigu cxion sur via kampo; Kaj poste arangxu vian domon.
27Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28Ne atestu sen kauxzo kontraux via proksimulo; CXu vi trompus per via busxo?
28Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
29Ne diru:Kiel li agis kontraux mi, tiel mi agos kontraux li; Mi redonos al la homo laux lia faro.
29Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”
30Mi pasis tra kampo de homo maldiligenta Kaj tra vinbergxardeno de sensagxulo;
30I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
31Kaj jen cxie elkreskis urtiko, CXio estas kovrita de dornoj, Kaj la sxtona muro estas detruita.
31Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32Kaj kiam mi vidis, mi prenis gxin en mian koron, Mi rigardis, kaj ricevis instruon:
32Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33Iom da dormo, iom da dormeto, Iom da kunmeto de la manoj por kusxado;
33a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
34Kaj venos via malricxeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.
34so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.