1Kial, ho Eternulo, Vi staras malproksime? Kial Vi kasxas Vin en la tempo de la mizero?
1Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
2Pro la malhumileco de malbonulo suferas malricxulo; Ili kaptigxu per la artifikoj, kiujn ili elpensis.
2In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3CXar malbonulo fanfaronas pri la kapricoj de sia animo; Rabanto forlasas, malsxatas la Eternulon.
3For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
4Malpiulo en sia malhumileco ne esploras; En cxiuj liaj pensoj Dio ne ekzistas.
4The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
5Li cxiam iras forte laux siaj vojoj; Viaj jugxoj estas tro alte super li; CXiujn siajn malamikojn li forspitas.
5His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
6Li diris en sia koro:Mi ne sxanceligxos, De generacio al generacio neniam estos al mi malbone.
6He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
7Lia busxo estas plena de malbenado, trompo, kaj malico; Sub lia lango estas suferigo kaj malvero.
7His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8Inside li sidas en la vilagxoj; Kasxe li mortigas senkulpulon; Liaj okuloj spionas malricxulon.
8He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9Li sidas inside en kasxita loko, kiel leono en la kaverno; Li insidas, por kapti malricxulon; Kaj li kaptas malricxulon, tirante lin en sian reton.
9He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10Li insidas, alpremigxas, Kaj la malricxulo falas en liajn fortajn ungegojn.
10The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11Li diras en sia koro:Dio forgesis, Li kovras Sian vizagxon, Li neniam vidos.
11He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
12Levigxu, ho Eternulo; ho Dio, levu Vian manon; Ne forgesu mizerulojn.
12Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
13Por kio malpiulo malsxatas Dion, Kaj diras en sia koro, ke Vi ne postulos respondon?
13Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
14Vi vidas ja, cxar mizerojn kaj suferojn Vi rigardas, por redoni laux Via forto. Al Vi fordonas sin malricxulo; Por orfo Vi estas helpanto.
14But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15Rompu la brakon de malpiulo kaj malbonulo, Por ke ecx sercxante lian malbonon, oni gxin ne trovu.
15Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16La Eternulo estas Regxo por eterne kaj cxiam, Pereis la idolistoj de Lia tero.
16Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
17Deziron de humiluloj Vi auxdas, ho Eternulo; Vi fortigas ilian koron, Vi atentigas Vian orelon,
17Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18Por doni jugxon al orfo kaj premato, Por ke oni cxesu peli homon de la tero.
18to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.