Esperanto

World English Bible

Psalms

144

1De David. Benata estu la Eternulo, mia Roko, Kiu instruas miajn manojn batali, miajn fingrojn militi:
1Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
2Mia bono kaj mia fortikajxo, Mia rifugxejo kaj mia savanto, Mia sxildo, Li, kiun mi fidas, Kiu submetas al mi mian popolon.
2my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
3Ho Eternulo, kio estas homo, ke Vi lin konas, Kaj homido, ke Vi lin atentas?
3Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4Homo estas simila al spireto; Liaj tagoj estas kiel pasanta ombro.
4Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5Ho Eternulo, klinu Vian cxielon kaj iru malsupren; Tusxu la montojn, kaj ili ekfumigxos.
5Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6Ekbriligu fulmon, kaj dispelu ilin; Sendu Viajn sagojn, kaj konfuzu ilin.
6Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7Etendu Vian manon el supre; Liberigu min, kaj savu min el granda akvo, El la mano de fremduloj,
7Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
8Kies busxo parolas malverajxon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.
8whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
9Ho Dio, novan kanton mi kantos al Vi, Sur dekkorda psaltero mi muzikos al Vi,
9I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10Kiu donas helpon al la regxoj, Kiu savas Sian sklavon David de dangxera glavo.
10You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11Liberigu min, kaj savu min el la mano de fremduloj, Kies busxo parolas malverajxon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.
11Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12Niaj filoj kiel plantitajxoj kreskas en sia juneco; Niaj filinoj estas kiel skulptitaj kolonoj, ornamoj de palaco;
12Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13Niaj grenejoj estas plenaj, enhavas suficxe da greno de cxiu speco; Niaj sxafoj estas en la nombro de miloj kaj dekmiloj sur niaj pasxtejoj;
13Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
14Niaj bovoj estas sxargxitaj; Ne ekzistas difekto, ne ekzistas perdo, ne ekzistas ploro sur niaj stratoj;
14Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15Felicxa estas la popolo, kiu havas tian staton; Felicxa estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo.
15Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.