Estonian

Czech BKR

Job

39

1Kas sa tead kaljukitsede poegimisaega, kas valvad hirvede sünnitust?
1Víš-li, kterého času rodí kamsíkové, a laň ku porodu pracující spatřil-lis?
2Kas sa loed nende tiinuskuid ja tead aega, millal nad poegivad,
2Máš-li v počtu měsíce, kteréž vyplňují? Znáš-li, pravím, čas porodu jejich?
3kui nad kõveraks tõmbudes vasikaid heites oma ihuviljast vabanevad?
3Jak se kladou, plod svůj utiskají, a s bolestí ho pozbývají?
4Nende vasikad kosuvad, kasvavad avaral aasal, lähevad ära ega tule tagasi nende juurde.
4Jak se zmocňují mladí jejich, i odchovávají picí polní, a vycházejíce, nenavracují se k nim?
5Kes on sebra lahti lasknud ja kes on valla päästnud metseesli köidikud,
5Kdo propustil zvěř, aby byla svobodná? A řemení divokého osla kdo rozvázal?
6kellele ma olen seadnud koduks lagendiku ja elukohaks soolakõrbe?
6Jemuž jsem dal pustinu místo domu jeho, a místo příbytku jeho zemi slatinnou.
7Ta naerab linna kära, sundija kisa ta ei kuule.
7Posmívá se hluku městskému, a na křikání toho, kdož by jej honil, nic nedbá.
8Ta uitab mägedel, oma karjamaal, ja otsib kõike, mis aga haljas on.
8To, což nachází v horách, jest pastva jeho; nebo toliko zeliny hledá.
9Kas metshärg tahab sind teenida? Kas ta jääb ööseks su sõime juurde?
9Svolí-liž jednorožec, aby tobě sloužil, a u jeslí tvých aby nocoval?
10Kas sa saad metshärja siduda köiega vaole? Kas ta äestab su järel orumaad?
10Připřáhneš-liž provazem jednorožce k orání? Bude-liž vláčeti brázdy za tebou?
11Kas sa võid loota tema peale, kuigi ta rammult on suur, ja jätta oma töö tema hooleks?
11Zdaž se na něj ubezpečíš, proto že jest veliká síla jeho, a poručíš jemu svou práci?
12Kas sa usud, et ta toob tagasi ja kogub su seemne rehealusesse?
12Zdaž se jemu dověříš, že sveze semeno tvé, a na humno tvé shromáždí?
13Jaanalinnu tiivad lehvivad rõõmsasti, aga ons need tiivad ja suled tegusad?
13Ty-lis dal pávům křídlo pěkné, aneb péro čápu neb pstrosu?
14Sest ta jätab ju oma munad maa peale ja laseb neid liivas soojeneda,
14A že opouští na zemi vejce svá, ačkoli je v prachu osedí,
15unustades, et jalg võib need purustada ja metsloom tallata.
15Nic nemysle, že by je noha potlačiti, aneb zvěř polní pošlapati mohla?
16Ta on oma poegade vastu vali, nagu ei olekski need ta omad; see pole tema mure, et ta vaev võiks olla asjatu.
16Tak se zatvrzuje k mladým svým, jako by jich neměl; jako by neužitečná byla práce jeho, tak jest bez starosti.
17Sest Jumal on teda lasknud unustada tarkuse ega ole jaganud temale mõistust.
17Nebo nedal jemu Bůh moudrosti, aniž mu udělil rozumnosti.
18Aga kui ta siis üles kargab, ta naerab hobust ja ratsanikku.
18Časem svým zhůru se vznášeje, posmívá se koni i jezdci jeho.
19Kas sina annad hobusele jõu, ehid ta kaela lakaga?
19Zdaž ty dáti můžeš koni sílu? Ty-li ozdobíš šíji jeho řehtáním?
20Kas sina paned ta hüppama nagu rohutirtsu? Tema võimas nooskamine on kohutav.
20Zdali jej zastrašíš jako kobylku? Anobrž frkání chřípí jeho strašlivé jest.
21Ta kaabib orus ja tunneb rõõmu, ta läheb jõuliselt relvadele vastu.
21Kopá důl, a pléše v síle své, vycházeje vstříc i zbroji.
22Ta naerab hirmu, ta ei kohku ega tagane mõõga eest.
22Směje se strachu, aniž se leká, aniž ustupuje zpátkem před ostrostí meče,
23Ta kohal kõliseb nooletupp, piigitera ja viskoda.
23Ač i toul na něm chřestí, a blyští se dřevce a kopí.
24Ta kihutab tuhinal ja hoogsasti ega püsi paigal, kui sarv hüüab.
24S hřmotem a s hněvem kopá zemi, aniž pokojně stojí k zvuku trouby.
25Siis kui puhutakse sarve, hirnub tema: iihahaa! Juba kaugelt haistab ta võitlust, pealikute kisa ja hõikeid.
25Anobrž k zvuku trouby řehce, a zdaleka cítí boj, hluk knížat a prokřikování.
26Kas sinu mõistuse abil lendab kull kõrgele, laotab oma tiibu lõuna poole?
26Zdali podlé rozumu tvého létá jestřáb, roztahuje křídla svá na poledne?
27Kas sinu käsul kerkib kotkas kõrgustesse ja teeb oma pesa kõrgele?
27Zdali k rozkazu tvému zhůru se vznáší orlice, a vysoko se hnízdí?
28Ta elab ja ööbib kalju peal, kaljuserval ja ligipääsmatus paigas.
28Na skále přebývá, přebývá na špičaté skále jako na hradě,
29Sealt ta luurab saaki ja ta silmad näevad kaugele.
29Odkudž hledá pokrmu, kterýž z daleka očima svýma spatřuje.
30Ta pojad rüübivad verd, ja kus on mahalööduid, seal on temagi.'
30Ano i mladí její střebí krev, a kde těla mrtvá, tu i ona jest. [ (Job 39:31) A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl: ] [ (Job 39:32) Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to. ] [ (Job 39:33) Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl: ] [ (Job 39:34) Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá. ] [ (Job 39:35) Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati. ]