1Vein paneb pilkama, vägijook lärmama, ja ükski, keda see paneb taaruma, pole tark.
1Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
2Kuninga ähvardus on otsekui noore lõvi möirgamine: kes teda vihastab, teeb pattu oma hinge vastu.
2Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
3Mehele on auks hoiduda riiust, aga kõik meeletud hakkavad peale.
3Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
4Laisk ei künna sügisel: lõikusajal ta ootab asjata.
4Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
5Nõu on mehe südames nagu sügav vesi, aga arukas mees oskab seda ammutada.
5Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
6Paljud inimesed kuulutavad omaenese headust, aga kes leiaks ühe ustava mehe?
6Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
7Õige elab oma vagaduses, õnnelikud on ta lapsed pärast teda.
7Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
8Kuningas, kes istub kohtujärjel, hajutab oma silmadega kõik kurja.
8Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
9Kes võiks öelda: 'Ma olen oma südame puhtaks teinud, ma olen oma patust puhas'?
9Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Čist jsem od hříchu svého?
10Kahesugune kaaluviht ja kahesugune vakk - ka need mõlemad on Issanda meelest jäledad.
10Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
11Juba poisikese tegudest tuntakse, kas ta loomus on puhas ja õige.
11Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
12Kuulja kõrva ja nägija silma - ka need mõlemad on Issand teinud.
12Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
13Ära armasta und, et sa ei jääks vaeseks; hoia silmad lahti, siis saad leiba küllalt!
13Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
14'Halb, halb!' ütleb ostja, aga ära minnes ta kiitleb.
14Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
15Olgu kulda ja palju pärleid, aga teadlikud huuled on veel kallimad.
15Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
16Võta kuub sellelt, kes on hakanud käendajaks võõrale, muulaste pärast võta temalt pant!
16Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
17Valega saadud leib on mõnele magus, aga pärast on ta suu täis sõmerat.
17Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
18Nõu pidades lähevad kavatsused korda, ja ainult targal juhtimisel pea sõda.
18Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
19Kes käib keelekandjana, paljastab saladusi: seepärast ära seltsi lobisejaga!
19Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
20Kes neab oma isa ja ema, selle lamp kustub pilkases pimeduses.
20Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
21Pärand, millega esmalt on kiire, ei too lõpuks õnnistust.
21Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
22Ära ütle: 'Ma tasun kätte kurja eest!' Oota Issandat, küll tema aitab sind!
22Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
23Kahesugune kaaluviht on Issanda meelest jäle, ja vale kaal ei ole hea.
23Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
24Mehe sammud on Issandalt: kuidas võiks siis inimene tunda oma teed?
24Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
25Inimesele on püüdepaelaks kergemeelne ütlus: 'See on pühitsetud!' ja alles pärast tõotusi hakata järele mõtlema.
25Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
26Tark kuningas puistab õelaid ja laseb ratta neist üle käia.
26Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
27Inimese vaim on Issanda lamp: see uurib läbi kõik südamesopid.
27Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
28Armastus ja ustavus hoiavad kuningat, ja ta toetab helduse läbi oma aujärge.
28Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
29Noorte meeste uhkuseks on jõud, aga vanade ehteks on hallid juuksed.
29Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
30Haavaarmid on kurja kasimiseks ja hoobid ihu soppide jaoks.
30Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.