1Kuninga süda on Issanda käes nagu veeojad: tema juhib seda, kuhu ta iganes tahab.
1Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
2Kõik mehe teed on ta enese silmis õiged, aga Issand katsub südamed läbi.
2Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
3Teha, mis õige ja kohus - see on Issandale olulisem kui ohver.
3Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
4Ülbed silmad ja hooplev süda, õelate lamp, on patt.
4Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
5Virga kavatsused toovad küll kasu, aga kõik ruttajad saavad ometi kahju.
5Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
6Valeliku keelega varanduste soetamine on surma otsijate hajuv tuulevine.
6Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
7Õelate vägivald viib ära neid endid, sest nad ei taha õigust teha.
7Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
8Süüdlase tee on kõver, aga süütu eluviis on õige.
8Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
9Parem on elada katusenurgas kui riiaka naisega ühises kojas.
9Lépe jest bydliti v koutě na střeše,nežli s ženou svárlivou v domě společném.
10Õela hing ihaldab kurja, ligimene ei leia armu tema silmis.
10Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
11Kui pilkajat karistatakse, saab kohtlane targaks, ja kui tarka õpetatakse, võtab ta õpetust.
11Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
12Õige pidagu silmas õela koda: õelad tõugatakse õnnetusse.
12Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
13Kes suleb oma kõrva viletsa hädakisale, see peab ka ise karjuma vastust saamata.
13Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
14Salajane and vaigistab viha ja kingitus põue - tugeva raevu.
14Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
15Õigele on rõõmuks, kui tehakse õigust, aga kurjategijaile on see ehmatuseks.
15Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
16Inimene, kes eksib tarkuse teelt, peab minema puhkama surnute seltsi.
16Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
17Kes armastab lõbu, jääb vaeseks meheks; kes armastab veini ja õli, ei saa rikkaks.
17Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
18Õel jääb lunahinnaks õige eest ja ausate asemele jääb autu.
18Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
19Parem on elada kõrbemaal kui riiaka ja pahura naisega.
19Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
20Targa kodus on kallist vara ja õli, aga alp inimene neelab need.
20Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
21Kes taotleb õiglust ja headust, leiab elu, õiguse ja au.
21Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
22Tark tõuseb vägevate linna ja kisub maha kantsi, mille peale nad lootsid.
22Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
23Kes valvab oma suud ja keelt, hoiab oma hinge hädade eest.
23Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
24Pilkaja on selle ülbe upsaka nimi, kes teeb oma tegusid määratus ülbuses.
24Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
25Laisale on ta ihkamine surmaks, sest ta käed ei taha tööd teha.
25Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
26Päev otsa himustab ta aina saada, aga õiglane annab ega keela.
26Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
27Õelate ohver on jäledus, eriti kui seda tuuakse häbiteo eest.
27Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
28Valetunnistaja hukkub, aga mees, kes midagi on kuulnud, võib alati rääkida.
28Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
29Õel mees näitab jultunud nägu, aga õige kinnitab oma teid.
29Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
30Issanda vastu ei aita tarkus, mõistus ega nõu.
30Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
31Hobune seatakse valmis tapluse päevaks, aga võit on Issanda käes.
31Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.