Estonian

Danish

Job

27

1Ja Iiob jätkas oma kõnet ning ütles:
1Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
2'Nii tõesti kui elab Jumal, kes võttis ära mu õiguse, ja Kõigevägevam, kes kibestas mu hinge;
2"Så sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
3niikaua kui minus on veel hingeõhku ja mu ninas Jumala hõngu,
3Så længe jeg drager Ånde og har Guds Ånde i Næsen,
4ei räägi mu huuled valet ega kõnele mu keel pettust.
4skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
5Jäägu see minust kaugele, et annaksin teile õiguse! Kuni ma pole hinge heitnud, ei loobu ma oma vagadusest.
5Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udånder, opgiver jeg ikke min Uskyld.
6Ma hoian kinni oma õigusest ega jäta seda, mu süda ei laida mind ühegi mu elupäeva pärast.
6Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
7Käigu mu vaenlasel käsi nagu õelal ja mu vastasel otsekui kurjategijal!
7Som den gudløse gå det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
8Sest mis lootus on jumalatul, kui Jumal ta ära lõikab, kui ta tema hinge nõuab?
8Thi hvad er den vanhelliges Håb, når Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
9Kas Jumal peaks kuulma ta kisendamist, kui talle kitsas kätte tuleb?
9Hører mon Gud hans Skrig, når Angst kommer over ham?
10Kas ta tunneb rõõmu Kõigevägevamast? Kas ta hüüab Jumalat appi igal ajal?
10Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, når han påkalder ham?
11Ma tahan teile õpetada Jumala kätt; mida Kõigevägevam mõtleb, seda ma ei salga.
11Jeg vil lære jer om Guds Hånd, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
12Vaata, te kõik olete ise seda näinud, mispärast te siis lobisete tühja?
12se, selv har I alle set det, hvi har I så tomme Tanker?
13See on õela inimese osa Jumala juures, ja pärisosa, mille vägivalla teostajad saavad Kõigevägevamalt:
13Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd får fra den Almægtige:
14kui tal on palju lapsi, siis on need mõõga jaoks, ja tema järglastel ei ole küllalt leiba.
14Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
15Kes temale järele jäävad, need matab katk, ja ta lesknaised ei saa neid taga nutta.
15de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
16Kui ta hõbedat kokku kuhjab nagu põrmu ja riideid varub nagu savi,
16Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler
17siis varugu; aga õige paneb need selga ja süütu pärib hõbeda.
17han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
18Ta ehitab oma koja riidekoi eeskujul, hüti sarnaselt, mille vahimees teeb.
18han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
19Rikas on ta magama heites, kuid mitte kauem; kui ta silmad avab, siis ei ole tal enam midagi.
19han lægger sig rig, men for sidste ang, han slår Øjnene op, og er det ej mer;
20Suur hirm saab ta kätte nagu voolas vesi ja öösel viib tuulekeeris ta kaasa.
20Rædsler når ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
21Idatuul tõstab ta üles ja ta läheb - see pühib ta ära tema asupaigast.
21løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
22Tema peale visatakse ilma armuta kive ja ta peab põgenema nende käe eest.
22Skånselsløst skyder han på ham, i Hast må han fly fra hans Hånd;
23Tema pärast plaksutatakse käsi, ja paigast, kus ta asus, vilistatakse temale järele.
23man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!