Estonian

Danish

Job

29

1Ja Iiob jätkas oma kõnet ning ütles:
1Og Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
2'Kes annaks mulle tagasi endised kuud, need päevad, mil Jumal mind hoidis,
2Ak, havde jeg det som tilforn, som dengang Gud tog sig af mig,
3kui oma lampi mu pea kohal laskis paista tema, kelle valgusega ma käisin pimeduses,
3da hans Lampe lyste over mit Hoved, og jeg ved hans Lys vandt frem i Mørke,
4et ma võiksin olla nagu oma nooruspäevil, mil Jumala osadus oli mu telgi peal,
4som i mine modne År, da Guds Fortrolighed var over mit Telt,
5kui Kõigevägevam oli alles mu juures ja mu lapsed viibisid mu ümber,
5da den Almægtige end var hos mig og mine Drenge var om mig,
6kui mu sammud ujusid piimas ja kalju laskis mulle voolata õliojasid?
6da mine Fødder vaded i Fløde, og Olie strømmede, hvor jeg stod,
7Kui ma siis läksin linna värava juurde, kui ma seadsin oma istme turu peale,
7da jeg gik ud til Byens Port og rejste mit Sæde på Torvet.
8siis mind nähes pugesid noored mehed peitu ja elatanud tõusid üles ning jäid seisma,
8Når Ungdommen så mig, gemte deo sig, Oldinge rejste sig op og stod,
9pealikud lakkasid kõnelemast ja panid käe suu peale,
9Høvdinger standsed i Talen og lagde Hånd på Mund,
10vürstide hääl vaikis ja nende keel kleepus suulakke.
10Stormænds Røst forstummed, deres Tunge klæbed til Ganen;
11Tõesti, kelle kõrv mind kuulis, see kiitis mind õnnelikuks, ja kelle silm mind nägi, see tunnistas minu kasuks,
11Øret hørte og priste mig lykkelig, Øjet så og tilkendte mig Ære.
12sest ma päästsin viletsa, kes appi hüüdis, ja vaeslapse, kellel ei olnud aitajat.
12Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper;
13Mulle sai osaks hukkuja õnnistus ja ma panin hõiskama lese südame.
13den, det gik skævt, velsignede mig, jeg frydede Enkens Hjerte;
14Ma riietusin õiglusesse, ja mu õigus ehtis mind nagu kuub ja kübar.
14jeg klædte mig i Retfærd, og den i mig, i Ret som Kappe og Hovedbind.
15Ma olin pimedale silmadeks ja jalutule jalgadeks.
15Jeg var den blindes Øje, jeg var den lammes Fod;
16Ma olin vaestele isaks ja ma uurisin isegi tundmatu tüliasja.
16jeg var de fattiges Fader, udreded den mig ukendtes Sag;
17Ma purustasin ülekohtutegija lõualuud ja tõmbasin saagi ta hammaste vahelt.
17den lovløses Tænder brød jeg, rev Byttet ud af hans Gab.
18Seepärast ma mõtlesin: 'Küllap ma heidan hinge oma pesas ja mu päevade hulk on nagu liiv.
18Så tænkte jeg da: "Jeg skal dø i min Rede, leve så længe som Føniksfuglen;
19Mu juur jääb avatuks veele ja mu okste peal on öösiti kaste.
19min Rod kan Vand komme til, Duggen har Nattely i mine Grene;
20Mu au on alati uus ja amb mu käes on ikka laskevalmis.'
20min Ære er altid ny, min Bue er altid ung i min Hånd!"
21Nad kuulasid mind ja ootasid, ning vaikisid, kui ma nõu andsin.
21Mig hørte de på og bied, var tavse, mens jeg gav Råd;
22Pärast mu kõnet nad ei rääkinud enam, sest mu sõnad otse voolasid nende peale.
22ingen tog Ordet, når jeg havde talt, mine Ord faldt kvægende på dem;
23Nad ootasid mind nagu vihma ja ajasid suud ammuli otsekui hilisvihma pärast.
23de bied på mig som på Regn, spærred Munden op efter Vårregn.
24Ma naeratasin neile, kui neil puudus usk, ja nad ei tumestanud mu lahket nägu.
24Mistrøstige smilte jeg til, mit Åsyns Lys fik de ej til at svinde.
25Mina valisin neile tee ja istusin ise esikohal, elasin nagu kuningas väehulga keskel, otsekui leinajate trööstija.
25Vejen valgte jeg for dem og sad som Høvding, troned som Konge blandt Hærmænd, som den, der gav sørgende Trøst.