Estonian

Danish

Job

34

1Ja Eliihu jätkas ning ütles:
1Og Elihu tog til Orde og sagde:
2'Kuulge mu sõnu, te targad, ja pöörake oma kõrv minu poole, te teadjad!
2"Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, lån mig Øre!
3Sest kõrv katsub sõnad läbi ja suulagi maitseb rooga.
3Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager på Mad;
4Valigem endile, mis on õige, tunnetagem isekeskis, mis on hea!
4lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
5Sest Iiob on öelnud: 'Ma olen õige, aga Jumal on võtnud minult õiguse.
5Job sagde jo: "Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
6Kuigi mul on õigus, peetakse mind valetajaks. Mul on parandamatu haav, kuigi ma pole üle astunud.'
6min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg såret til Døden!"
7Kas on Iiobi sarnast meest, kes pilget joob nagu vett,
7Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
8kes läheb ülekohtutegijate kilda ja käib koos õelate inimestega?
8søger Selskab med Udådsmænd og Omgang med gudløse Folk!
9Sest tema ütleb: 'Ei ole inimesel sellest kasu, et tal on sõprus Jumalaga!'
9Thi han sagde: "Det båder ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!"
10Seepärast kuulge, mõistlikud mehed, mind: kaugel on Jumalast õelus ja Kõigevägevamast ülekohtutegu.
10Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
11Sest inimese tegu mööda tasub ta temale, ja nagu on kellegi tee, nõnda temale antakse.
11nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
12Jah, tõesti, Jumal ei tee ülekohut ja Kõigevägevam ei vääna õigust.
12Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
13Kes on temale usaldanud maa? Ja kes on loonud kogu maailma?
13Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
14Kui ta iseenesesse tõmbuks, oma Vaimu ja hingeõhu tagasi võtaks,
14Drog han sin Ånd tilbage og tog sin Ånde til sig igen,
15siis heidaks kõik liha üheskoos hinge ja inimene saaks jälle põrmuks.
15da udånded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
16Kui sul nüüd on arukust, siis kuule seda, võta kõrvu mu sõnade kõla!
16Har du Forstand, så hør derpå, lån Øre til mine Ord!
17Kas siis tõesti peaks valitsema õiguse vihkaja? Või tahad sa süüdi mõista õiget ja võimast,
17Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
18kes ütleb kuningale: 'Kõlvatu!', vürstidele: 'Õel!',
18Han, som kan sige til Kongen: "Din Usling!" og "Nidding, som du er!" til Stormænd,
19kes ei pea lugu vürstidest ega eelista suursugust viletsale, sest et need kõik on tema kätetöö?
19som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
20Nad surevad äkitselt keset ööd: inimesed vaaruvad ja lähevad, ja ilma käetagi võetakse ära vägev.
20Brat må de dø, endda midt om Natten; de store slår han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehånd.
21Sest tema silmad on igaühe teede peal ja ta näeb kõiki tema samme.
21Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
22Ei ole pimedust ega varjulist paika, kuhu ülekohtutegijad saaksid peitu pugeda.
22der er intet Mørke og intet Mulm, som Udådsmænd kan gemme sig i.
23Sest tema ei anna inimesele aega Jumala juurde kohtusse minekuks:
23Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
24ta peksab vägevad üle kuulamata puruks ja paneb teised nende asemele.
24han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
25Sellepärast, et ta nende tegusid tunneb, hävitab ta nad öösel ja nad purustatakse.
25Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
26Ta peksab neid nagu kurjategijaid paigas, kus on nägijaid,
26for deres Gudløshed slås de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
27sellepärast et nad taganesid tema järelt ega hoolinud ühestki tema teest.
27fordi de veg borf fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
28Nende pärast tõusis viletsate hädakisa tema ette, ja tema kuulis vaeste appihüüdeid.
28så de voldte, at ringe råbte til ham, og han måtte høre de armes Skrig.
29Kui ta on vait, kes võiks teda süüdistada? Ja kui ta oma palge peidab, kes saaks teda näha? Niihästi rahva kui inimese üle
29Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Åsyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker våger han dog,
30paneb ta kuningaks jumalavallatu inimese rahva võrgutajate seast.
30for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
31Kui keegi ütleb Jumalale: 'Ma olen eksinud, ma ei tee enam kurja;
31Siger da en til Gud: "Fejlet har jeg, men synder ej mer,
32mida ma ei mõista, seda õpeta sina mulle, ja kui olen ülekohut teinud, siis ma seda enam ei tee!',
32jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!"
33kas ta siis sinu arust peaks kätte maksma, sellepärast et sina ei ole sellega rahul? Kuid sina pead otsustama, mitte mina, seepärast räägi, mida sa tead!
33skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, så sig da nu, hvad du ved!
34Mõistlikud inimesed ütlevad mulle, samuti tark mees, kes mind kuuleb:
34Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
35'Iiob räägib mõistmatult ja tema sõnad pole targad.'
35"Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
36Ah, peaks ometi Iiob pandama lõpuni proovile, kuna ta on vastanud nurjatul viisil!
36Gid Job uden Ophør må prøves, fordi han svarer som slette Folk!
37Sest ta lisab oma patule üleastumise, peksab meie keskel keelt ja räägib palju Jumala vastu.'
37Thi han dynger Synd på Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!"